Государство

Основной отличительный признак литературной повести. Жанровые особенности бытовой повести ХУП в

a) Наличие фантастического или мифологического элемента в сюжете (соотношение вымысла и реальности)

В первом рассказе фантастическим элементом является дракон, который превращается и в рыбу и живет как обычный человек. Во втором рассказе как таковых фантастических элементов нет, волшебными есть таблетки, которые принимал разбойник от всех отрав и болезней.

б) размер произведения

Произведение является достаточно объемным.

в) занимательность и авантюрность

Данная повесть очень занимательна и авантюрна. С самого зачина она захватывает нас и поглощает. Очень интересно наблюдать за каждым новым трюком Чжао Чжэна, как он обманывал людей и мог украсть вещь даже из-под их носа.

д) развязка

е) время действия

Время действия протекает во времена правления династии Цзинь, то есть в рамках 1115-1234 годов.

ж) место действия

В первом рассказе местом действия является местность у подножия горы Цзяншань, действия второго рассказа происходят в Восточной столице, что в области Кайфэн.

з) суть конфликта

Человек незаурядный и видный, он единственно из-за жадности попал в большую беду и даже поплатился жизнью. Его погубило его же богатство.

2. Композиция:

а) пянь-шоу (зачинное стихотворение)

То деньги есть, то денег нет - струятся, как вода.

Так не скупись: сирот и вдов поддерживай всегда.

Когда-то Ши возвел дворец в долине Золотой,

Теперь же там, где он стоял, - бурьян да лебеда.

б) жихуа (краткий зачин)

В зачине рассказывается о Ши Чуне, постигнувшем беду из-за богатства. Он хвастался своими сокровищами и красавицей-наложницей, но встретил соперника в лице Ван Кая, государева шурина, и был казнен.

в) чжэнхуа (основное повествование):

Событийная часть

Событийная часть полна обманов Суна Четвертого и его ученика Чжан Фу. Они своей ловкостью обманывают и обкрадывают людей.

Развязка

В тюрьму были посажены не те люди, а мошенники и воры гуляли на свободе, чинили свои подлые дела в столице, распивали дорогие вина, проводили ночи у знаменитых блудниц.

Стихотворные вставки

Произведение сопровождается стихотворными вставками в начале и в конце произведения. В первом стихотворении говорится о том, что если ты богат, не скупись, помогай бедным, а иначе не будешь уважаем людьми.

Одна лишь алчность привела к тому,

Что здесь, в столице, начался разбой,

Но прибыл Бао - удалось ему

Установить порядок и покой.

Автор подытоживает, что все беды и разбои из-за алчности людей, их ненасытной жажды денег, но в то время этому смог противостоять Бао - судья, живший в XI в. Славился честностью, неподкупностью. Впоследствии стал излюбленным персонажем китайского фольклора, в котором выступает как мудрый судья, заступник бедных и несправедливо обиженных.

3. Тематическая классификация:

а) авантюрная

Эта повесть является авантюрной, так как в ней идет рассказ о мошеннике Суне Четвертом и его ученике Чжао Чжуне, они воруют у людей их богатство и добро, в повести описываются все их деяния.

б) средства обрисовки характера персонажей (диалоги, индивидуализация речи и др.)

Индивидуализация речи персонажей усилила эффект достоверности изображаемых событий, помогла автору ярче и нагляднее донести идею до своего читателя.

в) психологические приёмы

Первым психологическим приемом является авторское повествование - это именно та художественная форма, которая дает возможность автору ввести читателя во внутренний мир персонажа, показать его наиболее подробно и глубоко. Психологическое повествование от третьего лица позволяет изобразить внутренний мир многих героев, что является трудностью при повествовании от первого лица.

Еще один прием - суммарно-обозначающий. Прямое называние автором чувств и переживаний, происходящих в душе героя.

г) сатирическая направленность

Высмеивается жадность, алчность, жажда денег, дурость людей.

д) фантастический элемент

В первом рассказе фантастическим элементом является дракон, который превращается и в рыбу и живет как обычный человек.

е) мораль

Алчность и скупость до добра не доводят, жадность туманит сознание.

ж) черты сходства и отличия сунской повести и танской новеллы

Сходство:

1) наличие фантастического элемента

2) занимательность

3) динамичность

1) размер - Сунская повесть имеет больший размер, чем Танская новелла

2)развязка в Сунской повести не такая быстрая, какой она является в Танской новелле Бессмертный огородник Автор неизветен

I. Повесть начинается со стихотворных рассказов различных поэтов о снеге; снег напоминает им три вещи: соль, пух ивы и грушевый цвет...Се Лин-юнь видит снег в образе соляных кристаллов; Су Дун-по, смотря на снег, печалится вспоминая о поэте Тао; Се Дао-юнь сравнивает снег с легким ивовым пухом; госпожа Ли И-ань видит в нем лепестки цветущей груши. Далее следует история о том что снегом управляют три божества: бессмертная с Гушэ, Чжоу Цюн-цзи(владыка города лотосов) и Дун Шуан-чэн, который хранит снег в кувшине из прозрачного стекла.
Однажды устроив пир эти божества разбили кувшин и всю землю засыпало сильным снегопадом. А другая легенда гласит о духе снега - белом муле, жившем в тыкве у бессмертного Хун Яй. Но однажды мул сбежал, очутился среди людей и его шерсть облезла - всю землю засыпало снегом.

Итак, погрузившись в атмосферу зимы мы узнаем о неком Вэй Шу, сановнике, который служил при императоре У-ди в годы “Путун”. Однажды зимой он подал доклад осуждающий буддийскую веру, которой покровительствовал У-ди и Вэй Шу понизили в должности, он стал управляющим императорскими конюшнями.

Одним утром после большого снегопада Вэй Шу обнаружил, что любимый конь императора “Сверкающий нефритовый лев” исчез... Вэй отправил нескольких конюхов на поиски коня и по следам они добрались до какого-то сада. Они постучали и им открыл старик и сказал, что конь действительно здесь. Он предложил им угощение - сладкую дыню, которую он достал из под снега, и дав им еще три дыни для советника “от господина Чжана” вывел коня. Вэй был удивлен и хотел отблагодарить старца, и позвал его в гости. Жена Вэя при встрече узнала что Чжану 80 лет и что у него нет жены, живет совсем один. Она шутя посоветовала ему найти себе спутницу, но он не хотел жить с женщиной своего возраста, а намекнул на то что ему приглянулась 18-летняя дочь Вэя. Вэй разгневался и прогнал старика.
Чжан был обижен и заперся у себя дома. Через три дня к нему пришли два торговца Ван Третий и Чжао Четвертый за цветами, старик открыл им, на вид он был печален и болен. Сказал что не возьмет с них денег за цветы а попросил найти двух свах, за что пообещал еще по 200 монет и по чаше вина в придачу. И они нашли свах и привели к старику. Старец сказал что хочет в жены дочку господина Вэя и пообещал им награду в три ляна серебром, которые женщины тут же взяли и ушли. Они хотели обмануть старика так как не осмеливались пойти к самому Вэю, но Чжан узнал их замысел, догнал их и им пришлось выполнить поручение.

Узнав о “будущем женихе” старце Чжане, Вэй разозлился и сказал что породнится с ним только если получит свадебный подарок - 100 тысяч связок монет.

Пересказ повести Цинь Чунь «Порхающая ласточка»

Давно, жили две сестры, жили они в бедности и все заработанное тратили на рис, дабы не умереть с голоду. Прошло время, сестры выросли и одной из них, Фэн-янь, посчастливилось попасть ко двору Императора Чэн-ди, более того она, была удостоена его вниманием и одарена высоким положением. Воспользовавшись этим она забрала ко двору и свою сестру – Чжао И.

Фэн-янь не была верна Императору и изменяла ему, и как-то раз была почти уличена в измене. После этого доверие Императора было утеряно, и он даже хотел казнить Императрицу, однако ее сестра умоляла Чэн-ди не делать этого и он помиловал Фэн-янь.

После этого Император воспылал любовью и страсть к Чжао И и с тех пор удостаивал вниманием только ее, в покои Императрицы больше не ходил, из-за чего та очень страдала.

В день рождения Фэн-янь, Император и Чжао И посетили ее, и после того как она напомнила Императору о их былой любви он снова воспылал к ней страстью и остался с ней наедине.

После этого Фэн-янь решила имитировать свою беременность, однако не смотря на все старания, у нее так ничего и не получилось. Однако в это же время во дворце рожает одна из служанок и узнавшая об этом Чжао И, с ревности, убивает родившегося ребенка. И такое повторяется не единожды.

Прошло время и Император уже не так молод, он больше не может удовлетворять потребности Чжао И, от чего и начинает принимать специальную настойку, однако как-то раз они принимает слишком большую дозу и от этого умирает. От шока и страха Чжао И покончила с собой.

А вдовствующая Императрица, утратившая всякую власть, остается жить при дворе. Как-то раз она просыпается ночью вся в холодном поту и говорит, что ей приснился Император Чэн-ди, он пригласил ее к себе, приказал угостить чаем, а на вопрос о том где Чжао И, ответил, что за то, что та убивала его детей, ее превратили на тысячу лет в черепаху и заточили в холодной пещере.

II. Анализ повести.

1. Жанровые признаки повести:

а) повесть основана на реальных исторических событиях с элементами вымысла;

б) небольшой размер произведения;

в) занимательность и авантюрность: нам описываются исторические события, в довольно динамической манере; Описываются переживания и чувства героев;

д) неожиданная развязка, с элементами поучения;

е) время действия: эпоха династии Сун (960-1279)

ж) место действия: дворец императора Чэн-ди

з) суть конфликта: неразделенная любовь к Императору, вынуждающая героинь идти на крайние меры, нарушаю все моральных нормы поведения того времени

2. Композиция:

а) пянь-шоу (зачинное стихотворение) - отсутствует

в) чжэнхуа (основное повествование): прозаическое повествование с элементами диалогов, рассуждений, описаний

Экспозиция: первое описания героев и их историй, которые частично базируются на исторических фактах;

событийная часть: динамическое развитие сюжета (возвышение Фэн-янь (затем ее сестры), ее измена, влюбленность Императора в Чжао И и фальшивая беременность Фэн-янь)

развязка: раскрытие ложной беременности, обратная сторона любви Чжао И, старость, а затем и смерть императора и его любовницы

стихотворные вставки отсутствуют

3. Тематическая классификация.

а) историческая, авантюрная новелла с присутствием любовной лирики

б) средства обрисовки характера персонажей (диалоги, подробные описания, проявления характеров персонажей.)

в) психологические приёмы: сны и видения, повествование от третьего лица.

г) сатирическая направленность: один из самых могущественных людей мира, умирает из-за передозировки лекарства, которое они пил для того, чтобы удовлетворить свою любовницу.

е) мораль: грехи и злодеяния человека вернутся ему вдвойне, если не в этой жизни, так после нее.

Выводы

Бурный расцвет земледелия а также ускоренная урбанизация свидетельствует о сунском времени как о важном этапе развития китайской культуры. Динамичное культурное и экономическое развитие Китая позволяет сделать вывод о том, что в начале второго тысячелетия Китай был не только крупнейшей, но и наиболее развитой страной тогдашнего мира.

Превосходство Китая в рассматриваемое время имело место не только в сфере производства. Так, по уровню грамотности (2 0 - 30% населения) Китай по меньшей мере на порядок опережал Западную Европу, что свидетельствовало об успехах урбанизации, о культурной и социально -экономической зрелости китайского социума. Этот подъем в духовной и материальной сферах - так называемый «сунский феномен» - стал выражением значительных потенциал развития традиционного общества, высокого взлета его культуры.

Культура сунского периода достигла успеха. Культура Китая самобытна и неповторима. Литература этого периода связанна с природой,точнее, отношения человека к природе. В литературе появились разные жанры стихотворений таких как: хуабэнь, ци. Уникальна китайская народная повесть – хуабэнь.

Сказки и новеллы времен сунского периода относились к низким жанрам литературы в Китае. Новый жанр народной повести –хуабэнь был популярным среди простого народа, и остается таким по сей день.

Литература

1. Дуньхуан бяньвэнь цзи иньянь (Вступленое слово к » Собранию дуньхуан ских бяньвэнь «)// Дуньхуян бяньвэнь цзи.((Собрание дуньхуанских бяньвэнь).Т.1.С.4-17

2. Желоховцев А.Н.Хуабэнь-городская повесть средневекового Китая.М: Наука,1969С.117-119

3. Ключевский В.О Курс русской истории.М:Мысль,1988.4.2.С.47

4. Лихачев Д.С Человек в литературе древней Руси.М.:Наука,1970С.134

5. Рифтин Б. Литература древнего Китая //Поэзия и проза древнего Востока.М.:Худ.литер.,1973С.259

6. Рифтин Б. Историческая экопея и фольклорная традиция в Китае. М.:Наука,1970.С.11;Чубань шомин (Предисл. изд-ва)//Дуньхан бяньвэньцзи.((Собрание дуньхуанских бяньвэнь).Пекин,1984.Т.1.С.1

7. Рифтин Б.Л.Историческая экопея …С.11-12;Чубань …С.1.

8. А. Стужина Э.П. Китайский город 10-13вв. М.; Наука,1979; Крюков М.В., Малявин В.В., Сомфонов М.В. Китайский этнос в среднем веке.М.: Наука,1984. С.101 -104

9. Сергеев А.Л. Китайский исторический роман 16 века «Повествование о доблестных героях «. Автореф. дис. канд. филол. Наук.М.,1985.С.12

10. Сергеев А.Л. О роли традиции в средневековой китайской литературе // Восьмая научная конференция «Общество и государство в Китае».М.:наука,1977.C.155

11. Чжунго вэньсюши (История китайской литературы). Пекин: Жэньмин вэньсюе чубаньшэ, 1989. Т.4. С.122-123.

12. Го Чжэньи. Чжунго сяошо ши. (История китайской прозы). Шанхай: Шанхай шудянь, 1987. С.284; Чжунго вэньсюе. С.56.

Одним из самых распространенных, древних и любимых литературных жанров была и остается повесть. Повесть относится к общепрозаическому жанру, который не имеет устойчивой и четко обозначенной границы объема, а потому занимает промежуточную позицию между рассказом и новеллой с одной стороны и романом с другой. Повесть тяготеет к сюжету, описанному в хронологической последовательности, сюжету, воспроизводящему естественный ход событий. Такое определение повести как литературного жанра более всего характерно для традиций отечественного литературоведения. В западном литературоведении в качестве определяющий повесть жанров, выступают роман и короткий роман.

Истоки литературной повести.

В отечественной литературоведческой традиции жанровое определение повести ведет свое начало еще от древнерусского отношения самого рассказчика – автора происходящим вокруг него событиям. Термин «повесть» ведет свое начало от древнерусского глагола «ведать» или «поведать». Древнерусское значение словосочетания – «весть о каком-либо событии» - напрямую указывает на тот факт, что жанр повести вобрал в себя предания, былины, сведения о случавшихся когда-то событиях, о которых слышал или же собственными глазами видел сам рассказчик.

При написании первых, древнерусских повестей, рассказчики в первую очередь опирались на самые важные для них источники – древние церковные летописи. Самым важным таким источником являлась «Повесть временных лет», созданная летописцем и монахом Нестором. Изучая ее, впоследствии многими авторами были написаны такие произведения как: «Повесть о нашествии Батыя на Рязань», «Повесть о святых Петре и Февронии», «Повесть о Калкской битве», чья неопровержимая достоверность и ценностно-культурная доминанта не могла вызвать сомнений у современников.

Сюжетная линия повести

Сюжетная линия практически в любой повести сосредоточена вокруг главных героев, личности и судьбы каждого из них, которые раскрываются в череде многочисленных, описываемых событий. В повести, сюжетные линии являющиеся побочными, как правило отсутствуют, что является отличительным признаком повести от романа. Повествование, ведущиеся в соответствии с четко обозначенным хронологическим периодом сконцентрировано на узком отрезке пространства и времени. В повести может описываться colocation , жизнь разных людей, различные исторические события и т.д.

Очень часто, повесть строится вокруг «злобы дня». Сам автор, который является современником и свидетелем этой «злобы» может в полной мере раскрыть ее суть и частично выразить свое отношение к ней через уста и действия своих литературных героев. Название повести очень часто связано с именем и образом действующего в ней лица: «Станционный смотритель» А.С. Пушкина, «Человек в футляре» А.П.Чехов, «Бедная Лиза» Н.М. Карамзина и т.д.

» » Повесть как литературный жанр

В данной главе главным образом рассматривается история возникновения жанра повести, ее особенности, проблематика, типология. Она разделена на два параграфа: первый параграф посвящен непосредственно истории жанра, второй - типологии повести первой трети XIX века.

Определение жанра повести в современном литературоведении

Повесть прозаическая - одна из жанровых разновидностей средней эпической формы (наряду с новеллой, рассказом и новой, неканонической поэмой), которую отличает следующая система константных структурных признаков: 1) в области "события, о котором рассказывается" - доминирование циклической сюжетной схемы, ситуация испытания героя и поступок как результат этического выбора, принцип обратной ("зеркальной") симметрии в расположении важнейших событий; 2) в структуре "события самого рассказывания" - нерефлектируемый его характер, предпочтение временной дистанции, оценочная направленность повествования на этическую позицию героя и возможность авторитетной резюмирующей позиции, тенденция к переосмыслению основного события и приданию ему иносказательно-обобщенного значения (параллельный вставной сюжет или дополнительный его аналог в финале); 3) в аспекте "зоны построения образа" героя - серьезность, неравноценность изображенного мира действительности автора и читателя и в то же время потенциальная близость кругозоров действующего лица и повествователя (может реализоваться в финале); соотнесение героя и его судьбы с известными образцами поведения в традиционных ситуациях и, следовательно, трактовка центрального события как "примера" (зачастую - временного отклонения от нормы), а также извлечение из рассказанной истории жизненных уроков. Поэтика: словарь актуальных терминов и понятий / Гл. научный руководитель Н. Д. Тамарченко / М., 2008.

Повесть в современной русской теории литературы - средний по объему текста или сюжета эпический прозаический жанр, промежуточный между рассказом и романом. В мировой литературе чаще всего четко не вычленяется. В древнерусской литературе повесть не была жанром; этим словом обозначались произведения самых разных типов, включая летописные ("Повесть временных лет"). В 18 веке появились авторские стихотворные повести: у И.Ф.Богдановича "Душенька" (1778)--"древняя повесть в вольных стихах", "Добромысл" (конец 1780-х) -- "старинная повесть в стихах". Сатирический "Каиб" (1792) И. А. Крылова, напоминающий "восточные повести" Вольтера, снабжен подзаголовком "восточная повесть". А.С.Пушкин применял слово "повесть" к своим поэмам: "Кавказскому пленнику" (1820-21), "Медному всаднику" (1833). У Н.В.Гоголя ранние повести короче, чем последующие, а "Тарас Бульба" (1835) по объему сопоставим с некоторыми романами 1830-х. М. Горький дал своей четырехтомной хронике "Жизнь Клима Самгина. Сорок лет" подзаголовок "повесть", судя по всему, подчеркивая прежде всего, что это не роман, а повествование вообще. В последней трети XX века были писатели, проявившие себя именно в повести потому, что средний жанр подвергался критике меньше, чем крупный. Это зрелый Ю.В.Трифонов, ранний Ч.Т.Айтматов, В.Г.Распутин, В.В.Быков. Литературная энциклопедия терминов и понятий/под ред. А. Н. Николюкина/ М, 2001.--1600 стб.

Первоначальное значение слова "повесть" в нашей древней письменности весьма близко к его этимологии: повесть -- то, что повествуется, представляет законченное повествование, поэтому применяют его свободно и широко. "Так, повестью часто назывались житийные, новеллистические, агиографические или летописные произведения (например, "Повесть о житии и отчасти чудес исповедание блаженного Михаила...", "Повести о мудрых женах" или известное "Се повести временных лет" и т. д.). И наоборот, в заглавиях старинных повестей можно найти термины "Сказание", "Житие", "Деяния" соответственно распространенному на Западе лат. "gesta", "Слово", при нравоучительном осмыслении -- нередко "Притча", позже "Приклад" (т. е. пример)". Виноградов В В. , Избр. труды: О языке художественной прозы. [Т. 5]. М., 1980. Тем не менее старинная повесть теснейшим образом переплетается с большинством других повествовательных жанров. В недостаточно дифференцированной, "синкретичной" древней письменности повесть является общей жанровой формой, в которой переплетаются почти все повествовательные жанры: житийные, апокрифические, хроникальные, воинско-эпические и т. п. Для повести характерно связное изложение не одного, а целого ряда фактов, объединенных единым стержнем. Центральную линию развития повестийных жанров дают повести светские, которые содержали в себе тенденцию развития беллетристики. Вместе с тем сравнительная простота социальных отношений и бытовых их проявлений и примитивность познавательных возможностей литературы определяли сюжетную однолинейность, "одноплановость" древних произведений, свойственную повести. Только в позднейший период средневековой литературы появляются бытовые, авантюрные, говорящие об "обычных" людях и построенные на художественном вымысле светские повести. Этот период является этапом в развитии русской литературы, когда общая масса повествовательных жанров начинает с большей отчетливостью диференцироваться, выделяя, с одной стороны, новеллу, с другой -- роман как уже отчетливо определившиеся жанры. Такого рода произведения, как "Повесть о Карпе Сутулове", "О Шемякине суде" и т. п., терминологически еще не обособившиеся в отдельный жанр, являются в сущности типичными новеллами. При наличии такой диференциации повествовательных форм понятие "повесть" приобретает новое и более узкое содержание, занимая среднее положение между романом и новеллой. Это прежде всего определяется масштабом объема и сложности охватываемой произведением действительности. Но размер произведения решающей роли при этом не играет: маленькая повесть может быть короче длинного рассказа (например, у Л. Н. Толстого повесть "Записки маркера" и рассказ "Метель"), большая же может оказаться длиннее небольшого романа. Однако в среднем повесть длиннее рассказа и короче романа; размер произведения является производным от его внутренней структуры. По сравнению с рассказом повесть -- более емкая форма, поэтому число действующих лиц в ней обычно больше, чем в рассказе. В первой трети XIX века в господствующем стиле, т. е. в стиле различных групп дворянства, выдвигаются преимущественно стихотворные повести и драматургические жанры. Позднее, в 30-х гг., когда с чрезвычайной интенсивностью начинает расти проза, в ней выдвигается на первый план вместе с романом и повесть. Так, Белинский в 30-х гг. утверждал: "Теперь вся наша литература превратилась в роман и повесть" ("О русской повести и повестях Гоголя"). Развитие повести несомненно связано с обращением литературы к "прозаической", обыденной действительности (недаром Белинский противопоставляет повесть и роман "героической поэме" и оде классицизма), хотя сама эта действительность может восприниматься авторами и в романтическом аспекте (например, петербургские повести Н. В. Гоголя, ряд повестей В. Одоевского, Марлинского, такие произведения Н. Полевого, как "Блаженство безумия", "Эмма" и др.). Но среди повестей 30-х гг. было немало и обладавших исторической тематикой (романтические повести Марлинского, повести Вельтмана и др.). Но подлинно типичными для эпохи, новыми по сравнению с предыдущим этапом, являются повести с реалистической устремленностью, обращенные к современной, будничной жизни ("Повести Белкина" А. С. Пушкина, буржуазная и мелкобуржуазная бытовая повесть М. П. Погодина, И.Н. Павлова, Н. А. Полевого и других; у романтиков -- В. Ф. Одоевского и А. А. Марлинского). С дальнейшим развитием русской литературы, в которой все большую роль начинает играть роман, повесть все же сохраняет достаточно заметное место. Приблизительно такой же удельный вес сохраняет повесть в творчестве наших современных писателей. Исключительный вклад в развитие повести сделал М. Горький своими автобиографическими повестями ("Детство", "В людях", "Мои университеты"), структурной особенностью которых является большая значимость окружающих основное действующее лицо персонажей. Прочное место заняла повесть в творчестве ряда других современных писателей. Достаточно назвать такие популярнейшие произведения советской литературы, как "Чапаев" Д.А.Фурманова, "Ташкент -- город хлебный" С.И.Неверова и мн. др. При этом "однолинейность" повести, известная простота ее структуры в литературе социалистического реализма, не идет в ущерб глубине социального осмысления отражаемых явлений и эстетической ценности произведения. Виноградов В. В. Сюжет и стиль. Сравнительно-историческое исследование, М.: АН СССР,1963. - С.102

УРОКИ ПЕНЗЕНСКИХ УЧИТЕЛЕЙ

Они очень разные, пензенские словесники: молодые и умудрённые опытом, имеющие свой профессиональный стиль или делающие только первые шаги на педагогическом поприще. Но их объединяет одно: стремление учиться (ни в одном регионе России на методическом семинаре не бывает такой многочисленной аудитории), обмениваться опытом с коллегами (уроки, на которых присутствует до полусотни человек, для них не исключение из правил, а скорее норма), активно использовать на уроке достаточно непривычные формы работы, как, например, работу в группах и в парах, ролевую игру и многие-многие другие. Наверное, в своих поисках учителя не свободны от ошибок, но они знают: не ошибается только тот, кто ничего не делает. А они делают, учат литературе. Как? По-разному. Неповторимый учительский почерк отчётливо проглядывает со страниц конспектов. Они представлены в том виде, как сделаны самими учителями. Правда, в процессе подготовки материала к публикации в них была внесена небольшая стилистическая правка и даны методические комментарии. К сожалению, не все материалы уроков пензенских учителей нашли своё место в этом семинарии, прошу прощения у обойдённых вниманием коллег и обещаю исправиться: подготовить к печати новые уроки учителей из Пензы и познакомить читателей с новыми достойными именами.

Материалы семинария «Уроки пензенских учителей» к публикации
подготовила Елена Романичева (ГПИ, Москва)

Урок учителя И.В. Белонучкиной (школа № 51)

Особенности жанра сказочной повести (по повести Н.В. Гоголя «Ночь перед Рождеством»). 5-й класс

Вступительная беседа (в процессе беседы возможно обращение учеников к оглавлению и соответствующим разделам учебника для 5-го класса «В мире литературы»)

  • Вспомните, на какие три рода делится литература. Что вы знаете о каждом роде?
  • Вспомните, какие эпические жанры мы изучили в 5-м классе. С какими повестями познакомились? Какие повести вы читали самостоятельно? Можете ли вы определить жанровую разновидность любой из них?
  • Как вы думаете, к какому виду относится повесть Н.В. Гоголя «Ночь перед Рождеством»?
Работа по теме

Прочитайте внимательно тему урока, записанную на доске. Понятно ли вам, чем нам сегодня предстоит заниматься?

Что можно сказать о жанре сказочная повесть? (Здесь объединяются два жанра - сказка и повесть.)

Для того чтобы определить жанровые особенности сказочной повести, нам нужно вспомнить особенности сказки и особенности повести и увидеть, как они сочетаются в рамках одного произведения. Для этого обратимся к учебнику и перечитаем фрагмент из уже изученного нами раздела «Литературная сказка» (с. 78–79, ч.1). По существу, нам предстоит сделать то же самое, что делали Автор и Старуха-сказка, но оформить свои рассуждения не в виде диалога, а в виде таблицы. Задание выполняется по вариантам: первый - выявляет и формулирует признаки волшебной сказки, второй - признаки повести.

В законченном виде таблица может выглядеть следующим образом.

Признаки волшебной сказки Признаки повести
Борьба добра со злом. Победа добра. (Добро олицетворяют люди, верующие в Бога, богопослушные, а зло - нечистая сила.) Волшебное число “три” (три победы Вакулы). Элементы сюжета волшебной сказки (условие, путешествие героя, свадьба). Нет в повести волшебных предметов и дарителей. Сказочные герои (чёрт, ведьма; но нет Кощея или Змея Горыныча). Чёрт изображён как человек; смешение сказочного и реального (описание чёрта, Пацюка, Солохи). Название настраивает на волшебный лад. Охватывает большой промежуток времени, но благодаря сказке все события происходят за одну ночь. Описаны реальные события (жизнь украинского села в Рождественскую ночь, историческое событие - поездка запорожцев к царице). Много героев. Главная сюжетная линия: Вакула–Оксана и много ответвлений от неё: Вакула–Чуб, Вакула–чёрт, Солоха–Чуб. Характеры главных героев даны в развитии (Оксана - в начале и конце повести). Роль пейзажа - настраивает на сказочный, волшебный лад.

После обсуждения и заполнения таблицы ученикам предлагается задание: по группам подготовить сообщение-рассуждение, тезисом которого может быть следующее высказывание: “«Ночь перед Рождеством» Н.В. Гоголя - сказочная повесть”, а доказательства могут быть взяты из таблицы.

Домашнее задание

Подготовка к творческому практикуму «Какой он, сказочный герой?» (в учебнике - «Проба пера», с. 222) . А для этого каждому из вас предстоит на некоторое время стать писателем-сказочником и придумать своего сказочного героя, рассказать о его внешности и о событиях, которые раскрывают его характер.

Вспомним, что мы знаем о сказочных героях повести? Они могут быть смешными, как Карлсон, нелепыми, как Пеппи Длинныйчулок. Но, самое главное, они необычные и всегда побеждают, когда встают на защиту добра. С ними происходят фантастические события, но действуют они в реальном мире.

Методический комментарий
  • На этом уроке предлагается несколько иной путь осмысления жанровых особенностей повести Н.В. Гоголя «Ночь перед Рождеством». Вся работа строится как подготовка к устному сочинению-рассуждению на предложенную тему, при этом обращают на себя внимание задания, которые даёт учитель: “выявить и сформулировать”, то есть внимание учеников привлекается не только к содержательной стороне высказывания, но и к его точному речевому оформлению. При таком подходе к выполнению задания ученики учатся избегать описательности в формулировках. Важно и обращение к учебнику, который призван помочь ученикам в их работе. Таким образом, учебник 5-го класса используется не только как “сборник текстов”, а выполняет свою основную функцию инструмента обучения.
  • Интересно и домашнее задание: подготовка к творческому практикуму, оно дано словно “в противовес” тому виду деятельности, которым ученик занимался на уроке. Предлагая задание в такой формулировке, учитель идёт путём, предложенным М.А. Рыбниковой: “От маленького писателя к большому читателю”. Это с одной стороны, а с другой - предложенный тип задания - литературно-творческий (а не аналитический, как было на уроке) обеспечивает единство эмоциональной и интеллектуальной деятельности.

БЫТОВАЯ ПОВЕСТЬ, как новый самостоятельный жанр древнерусской литературы бытовая повесть появляется во 2-й пол. XVII в. Элементы этого жанра уже присутствовали в агиографических произведениях к. XV - XVI в., таких, как житийная «Повесть о Петре и Февронии», «Повести о Луке Колочском». В 1-й пол. XVII в. житие начинает трансформироваться в бытовую повесть. Таково, напр., «Житие Улиании Осорьиной».
Сложные социальные отношения в обществе изображает «Сказание о явлении Унженского креста». Любящие сестры Марфа и Мария разлучены друг с другом враждой супругов: родовитым и бедным Иваном и богатым, но не знатным Логвином.
Наиболее значительной бытовой повестью является «Повесть о Горе-Злочастии». В отличие от исторической повести ее герой - вымышленный, обобщенно-собирательный образ.
Не менее интересна и важна бытовая «Повесть о Савве Грудцыне», которая строится на западноевропейском фаустианском мотиве.
Занимательность сюжета бытовой повести, изображение внутренних переживаний героя ставят ее в преддверии русского романа.
Если борьба «старого» и «нового» в повестях о Горе-Злочастии и Савве Грудцыне завершается внешне победой «старого» и герои терпят жизненное фиаско, то в плутовской новелле «Повести о Фроле Скобееве» торжествует новый герой - бедный захудалый дворянин, мелкий канцелярист.
Бытовые повести отвечали запросам появившегося в XVII в. нового читателя из посадской купеческой среды, мелких служащих. Авторы бытовой повести отказывались от этикетности, символико-аллегорической образности, присущей литературе средневековой. Они - яркое свидетельство начала переходного периода.

50. Проблема «барокко» в русской литературе ХУП в.

– Термин «Б» - 18в. Сторонники классицизма: обозначение искусства грубого, безвкусного. Связан с архитектуры и изобразит. ис-твом. Позже термин распространился на литру

– Адьял, Морозов. Литра 2 пол.17 и 1 пол 18 – барокко.

– Белков – отрицание сущ. р. барокко. Вирши, драматургия – зарождение классицизма

– Матхаузерова: 2 вида барокко: нац. р. и заимств. польско-укр.

– Лихачев: только р. барокко, кот. было заимств. из польско-укр. литры, затем приобрело свои специф. особенности.

– Еремин об особенностях р.барокко в поэзии С.Полоцкого.

– Черты барокко: 1) эстетич. выражения приувел. пафоса. 2) парадность, церимониальность, внешн. эмоциональность, нагромождение стилей, орнаментальность.

– 2 аспекта барокко: 1) как худ. метод и стиль 2) как тип худ. творчества.

– Появление во 2-пол. 17в, обслуживал зарождавшийся просвященный абсолютизм. Аристократическое явление, противостоящее демокр. литре. Посветит хар-р.

– Писатели всматривались в мирскую жизнь, выдвигали требования разумного подхода к действительности, несмотря на признание идеи судьбы и идеи Бога, в сочетании с дидактизмом. На этой системе взглядов строился вымысел. Система аллегорий и символов, а так же сложная структура произведений

– Стиль барокко подготовил явл. классицизма, получил наиболее яркое воплощение в виршевой поэзии и драматургии.

51. Идейно-художественное своеобразие «Повести о Горе Злочастии».

«Повесть о Горе-Злосчастии» создана в купеческой среде во 2-ой половине 17 в. повесть написана народным стихом, на бытовой сюжет, сопровождаемый лирическими нравоучениями. Герой повести-Молодец, у него нет имени, не послушался родителей, говоривших: «Не ходи, чадо, в пиры и в братнины, не садися ты на месщц болшее, не пей, чадо, двух чар за едину!», чтобы не быть нищим. Он «хотел жити, как ему любо» и делал всё наоборот, поэтому впал «в наготу и босоту безмерную». А повести проходит параллель между поддавшимися искушению Адамом и Евой и Молодцем. Возникает образ змея-искусителя, «названого брата», который спаивает его, а затем обкрадывает. Далее параллель проходит через мотив изгнания-Молодцу «срамно...появитися к своему отиу и матери» и он решает уйти «на чюжу страну». Там он попадает на пир, где рассказывает людям обо всём и просит помощи. Ему помогают, дают советы, основанные на домостроевской морали. Благодаря им, Молодец «от великого разума наживал он живота больше старова; присмотрил невесту себе по обычаю». Узнало об этом Горе-Злосчастие и явилось к Молодцу во сне, предвещая: «быть тебе от невесты истравлену... из злата и сребра быть убитому». Но сну Молодец не поверил, тогда Горе явилось ему во сне в образе архангела Гавриила, сказав о том, что блаженство-быть нищим и пьяным. После этого Молодец выполняет указания Горя, но потом понимает свою ошибку: «до беды меня, молотца, домыкало». Но Горе не отпускает его, говоря, что не уйдёт никуда Молодец от него. Тщетно поборовшись с Горем, «молодец в монастыр пошел постригатися», чем и спасся. Герой повести-опустившийся человек, но он переживает от этого. Это первый в русской лит-ре образ босяка, которому автор сочувствует, но в то же время и осуждает. Облик Горя построен на фольклорных началах. Горе заставляет человека выбрать неправильный путь, но оно является и возмездием за его ошибки, когда говорит: «А хто родителей на добро учения не слушает, того выучу я, Горе злосчастное». Это произведение по жанру похоже на притчу или поучение, т.к. насыщено моралью, приводимой на конкретном примере. Также повесть очень близка к народным песням о Горе, отдельные места носят былинный характер (например, приход Молодца на пир и его похвальба). Произведение близко к фольклору, что видно в сравнениях: Молодец-«сизый голубь», Горе-«Серый ястреб» и т.д. На основе этого можно сказать, что повесть представляет собой сплав фольклора и литературы, она выходит за рамки жанровых систем, сочетая в себе множество жанров и традиций.

52. Идейно-художественное своеобразие «Повести о Савве Грудцыне».

"Повесть о Савве Грудцыне" - произведение, созданное неизвестным автором в 60-х гг. XVII в. В произведении отразились исторические события первой половины столетия и многие бытовые черты того времени.
Сочетание в "Повести" романической темы с подробными описаниями быта и нравов Руси XVII в. дало основание ряду исследователей видеть в этом произведении опыт создания первого русского романа.
В Повести рассказывается, как купеческий сын Савва из реально существовавшего богатого купеческого рода Грудцыных-Усовых, оказавшись по торговым делам в городе Орле (на реке Каме, близ Соликамской), был соблазнен женой купца Бажена Второго. Отказавшись от греховного занятия в день святого Вознесения, Савва вызвал гнев своей любовницы, и она, опоив юношу любовным приворотным зельем, подговорила мужа отказать ему от дома. Страдающий от неутоленной страсти, Савва помышляет о том, что готов послужить дьяволу ради возвращения прежней любовной связи, и бес в облике юноши тут же является. Савва дает ему свое "рукописание", в котором отрекается от Христа (правда, по причине малограмотности он писал под диктовку беса "не слагая", т. е. не читая написанное как связный текст). В дальнейшем бес выступает в роли, близкой "волшебному помощнику" народной сказки, помогая герою не только добиться любви жены Бажена Второго, но и совершить воинские подвиги во время осады Смоленска русскими войсками.
Вернувшись в Москву, Савва тяжело заболел и решился исповедаться. Явившиеся бесы пытаются помешать ему это сделать и показывают Савве его "богоотметное писмо". И после исповеди бесы продолжают мучить героя до тех пор, пока ему не является Богородица вместе с Иоанном Богословом и Петром митрополитом, которые указывают путь спасения: как и герой "Повести о Горе-Злочастии

", попавший в зависимость от враждебной силы, Савва завершает свой путь в монастыре.
У Повести есть два основных жанровых прототипа - религиозная легенда и волшебная сказка, на основе которых автор создал принципиально новое произведение. Использование двух жанровых прототипов позволяет автору, по наблюдению А. М. Панченко, переходить по ходу повествования от одной сюжетной схемы к другой, что создает не характерный для древнерусской литературы "эффект обманутого ожидания".
Традиционные сюжетные схемы, помимо этого, автор наполняет чертами живого быта 1-й пол. XVII в. с описанием реальных торговых путей, обучения делу молодого купеческого сына, набора в солдатские полки и т. д. В Повести отразились и реально существовавшие демонологические представления XVII в., и реальные исторические события (Смута, осада Смоленска 1632-1634 гг. и др.). Из исторических лиц, кроме царя Михаила Федоровича, автор упоминает бояр Шеина и Стрешнева, стольника Воронцова-Вельяминова, стрелецкого сотника Шилова.
По своим взглядам автор Повести - консерватор, он противится новым веяниям, которые принес с собой "бунташный век"; все то, что нарушает традиционные нормы поведения, для него "от диавола". Но и сам автор невольно подчиняется духу времени и оказывается новатором - и в смешении жанровых схем, и в использовании неожиданности как художественного приема, и в изображении развитой любовной интриги, и в ярких бытовых зарисовках.

53. Идейно-художественное своеобразие «Повести о Карпе Сутулове».

ПОВЕСТЬ О КАРПЕ СУТУЛОВЕ - древнерусская новелла, появившаяся на Руси на рубеже XVII и XVIII вв. Она привлекала читателей занимательным сюжетом, близким к народной сказке. Богатый купец Карп Сутулов, отправляясь по торговым делам в Литовскую землю, просил своего друга богатого купца Афанасия Бердова снабдить его жену Татьяну деньгами, если ей не хватит их до приезда мужа. Через три года Татьяна обратилась к Афанасию Бер-дову, но тот нарушил свое обещание и согласился дать ей 100 рублей только в обмен на ее любовь. Татьяна идет советоваться к попу, своему духовнику, а затем - к архиепископу, но те обещают ей деньги на тех же условиях, что и купец. Татьяна назначает им свидание у себя дома одному за другим и хитростью заставляет всех троих забраться в сундуки, с двух сняв верхнюю одежду, а архиепископа, переодев в женскую рубаху, что было совершенно недопустимо по церковным правилам. Воевода, к которому Татьяна доставила сундуки, посмеялся над незадачливыми любовниками и наложил на них штраф, поделив деньги с Татьяной.

В П. выведены персонажи, хорошо знакомые русскому читателю: Татьяна, обычная светская женщина, купцы, клирики, не отличающиеся нравственным поведением. В чем-то эти герои сродни и персонажам переводных западных новелл типа “Декамерона” Бокаччо. Татьяна проявляет смекалку, хитрость, умеет обратить жизненные затруднения в свою пользу. П. относится к демократическим смеховым произведениям Древней Руси. Комедийны многие ее ситуации - обман, переодевание, прятание в сундуках, наконец, сцена появления незадачливых любовников на воеводском дворе. Скрытый смех П. и в ее “перевернутости”: не священники наставляют женщину на путь истинный, а она поучает их при помощи изречений, близких к текстам Священного писания. Возможно, юмор таится и в значении имен.

Мастерство автора П. указывает на профессионального писателя, хотя определить точно, из каких социальных слоев он вышел, не представляется возможным. Он хорошо владел книжными приемами и был знаком с особенностями устного народного творчества.

Как отмечали исследователи, сюжет П. не оригинален. Он широко распространен в мировой литературе. Русская версия наиболее близка к сказкам, бытующим в восточных литературах - древнеиндийской, древнеарабской, персидской, турецкой, афганской и др. Высказывалась мысль о том, что и на Руси этот сюжет распространялся сначала в виде устной сказки. Однако в русском, украинском, белорусском фольклоре нет ни одного произведения, содержащего все мотивы П. Наиболее близка к древнерусскому сюжету сказка А. К. Барышниковой “Умная жена”, записанная в Воронежской области, но и в ней совершенно другая концовка и отсутствует ряд важных деталей.