Инф. технологии

Решебники и готовые домашние задания (ГДЗ): как ими пользоваться? Биография Елены Базановой.

Дата : 17.11.2016

Класс : 11

Тема : «Glüсkliche Ehe»

Место урока : 31/ 5

Тип урока : комбинированный

Вид урока : традиционный

Формы работы : индивидуальная, коллективная

Цель : формирование грамматических навыков говорения теме «Счастливый брак»

Задачи:

    организовать деятельность учащихся по приобретению знаний о немецкой среднестатистической семье

    развивать речевые способности учащихся в процессе овладения языком

    способствовать формированию терпимого отношения к ошибкам других

Оборудование урока: учебник немецкого языка для 11 класса, классная доска, мел

Дидактическое оснащение: раздаточный материал.

Учитель: Студент - практикант Кузьменкова Т.Ю.

    Организационно - мотивационный этап

Guten Tag! Setzt euch!Ich freue mich euch alle zusammen zu sehen. Wie ist das Wetter heute? Welcher Stimmung seid ihr?

Unser Thema für heute lautet «Glückliche Ehe». Was bedeutet das Wort «Ehe» auf Russisch? Wir werden über eine typische deutsche Familie sprechen und sie mit einer belarussischen vergleichen.

Zuerst wiederholen wir das, was wir in der vorigen Stunde durchgenommen haben.

Also, wer beginnt mit der Beschreibung seines Familienideals, die ihr zu Hause machen solltet?

Die Lehrer prüft die Hausaufgabe.

    Операционно- деятельностный этап

    Dann beginnen wir mit unserem Thema.

Macht die Übung 3a, auf der Seite 69 auf! Vor euch ist eine Tabelle. Hier stehen verschiedene Meinungen über die Bedingungen für eine glückliche Ehe.

Ihr sollt 3 eigene Sätze bilden nach dem Beispiel.

Beispiel: Eine Ehe ist glücklich, wenn das Paar sich liebt.

Mann / Frau älter – sich lieben – sich schon lange kennen – gemeinsame Freunde haben – ähnliche / unterschiedliche Interessen haben – (keine) Kinder haben – den anderen respektieren – gemeinsam in einer Wohnung leben – sich bei Problemen helfen – zuhören können – sich mit den Schwiegereltern verstehen – ein gutes Einkommen haben.


Ihr habt 3 Minuten dafür. Dann prüfen wir.

In 3 Minuten lesen alle Schüler ihre Sätze vor.

    Also, gut gemacht! Gehen wir weiter!

Es ist interessant zu erfahren, wie eine typische deutsche Familie aussieht. Die Antworte kann man in diesem Text finden.

Der Lehrer verteilt den Schülern die Liste mit dem Text.

Ihr habt den Text bekommen. Jetzt lesen wir die unbekannten Wörter vor und deutlich sie aussprechen.

Die Schüler sprechen laut diese Wörter in der Klasse aus.

Die unbekannten Wörter aus der Liste.

    Eine Durchschnittsfamilie - среднестатистическая семья

    Die Hausarbeit erledigen - выполнять работу по дому

    Der Maschinenbau - машиностроение

    Das Mehrfamilienhaus - многоквартирный дом

Schüler lesen den Text je einen Satz der Reihe nach und versuchen ihn zu übersetzen.

Wie sieht eine typische deutsche Familie aus?

Eine deutsche Durchschnittsfamilie sieht so aus: Claudia Müller ist 43 Jahre alt, arbeitet halbtags im Büro und erledigt die Hausarbeit . Ihr Ehemann Thomas Müller ist 46 Jahre alt und arbeitet bei einer Firma für Maschinenbau. Die Müllers haben einen Sohn. Er heißt Jan, ist 17 Jahre alt und besucht das Gymnasium. Die Familie wohnt in einem Mehrfamilienhaus in Köln.

Große Familien sind selten. Die traditionelle Familie hat sich verändert. Früher arbeitete der Mann. Die Frau blieb zu Hause und machte die Hausarbeit. Diese Situation war in der alten Bundesrepublik sehr typisch. Heute arbeiten 64 Prozent der deutschen Frauen.

Seht diesen kurzen Text schnell noch mal durch und antwortet auf folgende Fragen zum Text!

1) Aus wieviel Personen besteht eine deutsche Durchschnittsfamilie? (aus 3 Personen- Eltern und ein Kind )

2) Sind große Familien für Deutschland typisch oder sind sie selten? Warum?

Bei der Antwort benutzt Präpositionen denn oder weil ! (Große Familien sind selten, denn die traditionelle Familie hat sich verändert. Die Frauen arbeiten )

3) Womit ist das Durschschnittshepaar beschäftigt?(Sie beiden arbeiten und die Frau erledigt die Hausarbeit)

4) Wo wohnt die Familie? (Die Familie wohnt in einem Mehrfamilienhaus )

    Ich denke, dass Sie eine interessante Information bekommen. Stimmt das?

Jetzt erfahren wir die Situation in Belarus im Vergleich mit der deutschen. Ist sie ähnlich oder verschieden?

Öffnet S.70, Ü 3c! Ihr sollt die Sätze ergänzen, wie ihr meint. Der Beginn des Satzes habt ihr schon und in 3 Minuten werden wir zusammen dieses Thema weiter besprechen.

1. In Deutschland werden weniger Ehen geschlossen. In

Belarus ...

2. In Deutschland werden weniger Kinder geboren. In Belarus ...

3. In Deutschland werden mehr Ehen geschieden. In Belarus ...

    Рефлексивно - оценочный этап

Liebe Schüler, sagt mal, bitte, wenn eine Familie glücklich ist? Welche Merkmale existieren, die zeigen, dass Leite in der Ehe glücklich leben. (2-3 Schüler abfragen )

Schreibt die Hausaufgabe auf! ÖffnetS. 70, Ü.3b. Ihr solltPro- und Contra-Argumente führen und sie in die Tabelle eintragen. Nach dem Muster:

Beispiel: Man muss(nicht) heiraten, wenn ein Kind kommt, denn (weil)….

Heiraten, wenn ein Kind kommt?

Pro Contra

2….. 2…..

Der Lehrer erklärt, wie man muss, richtig die Hausaufgabe zu machen.

Danke für schöne Arbeit. Sie hat mir sehr gefallen. Und ihr, findet ihr unsere heutige Stunde interessant oder??

Unsere Stunde ist zu Ende. Auf Wiedersehen!

Привет мой дорогой читатель и ученик 😉 Хочу предложить тебе два варианта текста о том, как можно рассказать о своей семье на немецком языке плюс перевод!

Вариант 1.
Meine Familie (моя семья)

Ich heiße Laura und ich bin in Spanien geboren. (Меня зовут Лаура и я родилась в Испании.) Ich bin 25 Jahre alt. (Мне 25 лет.)

Meine Eltern heißen Daniel und Claudia (Моих родителей зовут Даниель и Клаудиа) . Mein Vater ist 53 und meine Mutter ist 50 Jahre alt. (Моему отцу 53 года, а маме 50 лет. ) Sie wohnen in Madrid. (Они живут в Мадриде.)

Meine Mutter ist Ärztin von Beruf und sie ist Einzelkind. (Моя мама по профессии врач и она является единственным ребенком в семье.)

Mein Vater ist Bäcker von Beruf und er hat eine Schwester und einen Bruder. (Мой папа по профессии пекарь и у него есть сестра и брат) . Sie heißen Marta und Pablo. (Их зовут Марта и Пабло) . Meine Tante Marta ist 54 und mein Onkel Pablo ist 55 Jahre alt. (Моей тете Марте 54 года, а моему дяде Пабло 55 лет).

Ich habe zwei Schwestern, sie heißen Vera und Rosalina.(У меня есть 2 сестры, их зовут Вера и Розалина) . Vera ist 22 und Rosalina ist 27 Jahre alt. (Вере 22 года, а Розалине 27 лет) . Sie sind verheiratet und sie haben Kinder. (Они замужем и у них есть дети).

Ich habe noch drei Cousinen. Sie heißen Emma , Alba und Marina. (Еще у меня есть3 кузины. Их зовут Эмма, Альба и Марина).

Ich bin mit Álex verheiratet, wir leben in Valencia. (Я замужем за Алексом и мы живем в Валенсии ). Alex ist 30 Jahre alt und Bankkaufmann von Beruf. (Алексу 30 лет и по профессии он банковский клерк ). Wir haben zwei Kinder, sie heißen Eric und Lola. Eric ist 7 und Lola ist 5 Jahre alt. (У нас 2 ребенка, их зовут Эрик и Лола. Эрику 7, а Лоле 5 лет).

Mein Großvater, der Vater von meinem Vater, heißt Pablo und er ist 78 Jahre alt. Er lebt in Madrid mit meiner Großmutter, die Mutter von meinem Vater (Моего дедушку, папу моего папы, зовут Пабло и ему 78 лет. Он живет в Мадриде с моей бабушкой, мамой моего папы). Sie heißt Lilia und sie ist 76 Jahre alt. (Её зовут Лилия и ей 76 лет)

Die Eltern von meiner Mutter heißen Andrea und Antonio. (Родителей моей мамы зовут Андрэа и Антонио).

Вариант 2.
Моя семья (Meine Familie)

Hallo! Ich heiße Janina und ich bin 18 Jahre alt. (Привет! Меня зовут Янина и мне 18 лет.) Ich komme aus Deutschland und wohne in Berlin.(Я из Германии и живу в Берлине). Ich habe eine große Familie! (У меня большая семья). Ich wohne mit meinen Eltern zusammen. (Я живу вместе со своими родителями). Meine Eltern heißen Lina und Ronny.(Моих родителей зовут Лина и Ронни).

Meine Mutter ist 55 Jahre alt und mein Vater ist 58 Jahre alt. (Моей маме 55 лет, а папе 58 лет). Meine Mutter ist Lehrerin von Beruf. (Моя мама по профессии учительница). Mein Vater Ronny ist Busfahrer von Beruf. (Мой папа водитель автобуса). Ich liebe meine Eltern so sehr! (Я очень люблю своих родителей!)

Ich habe noch drei Schwestern, sie heißen Alisa, Emilia und Josy. (У меня есть еще 3 сестры, их зовут Алиса, Эмилия и Джози). Alisa ist 24 Jahre alt und sie ist verheiratet. (Алисе 24 года и она замужем). Leider hat sie keine Kinder. (К сожалению, у нее нет детей.) Emilia ist 19. Sie ist Studentin und ich auch. (Эмилии 19 лет,она студентка и я тоже.) Meine dritte Schwester Josy ist 9 Jahre alt und sie geht zur Schule. (Моей третьей сестре Джози 9 лет и она ходит в школу).

Wir alle sind sehr freundlich! (Мы все очень дружны)

Ich liebe meine Familie! (Я люблю мою семью!)

Какие они Мама и Папа на немецком? Описание:

Выучи эти слова по теме Семья (Meine Familie) на немецком >>

Подписывайтесь на обновления блога + получи бесплатно книгу с немецкими фразами, + подписывайся на YOU-TUBE канал.. с обучающими видео и видео о жизни в Германии .

Если Вам понравилась статья, поделитесь ею в соц.сети ниже (кнопочки)=) Возможно кому-нибудь еще она будет интересна и полезна. Заранее спасибо вам мои дорогие читатели!

Биология. 8 класс. Базанова Т.И., Павиченко Ю.В. и др.

Харьков: 2008. - 307 с.

Каждая глава учебника состоит из небольшого введения, нескольких параграфов, рубрик «Человек и мир животных», «Наша лаборатория», «Итоги». Рубрика «Человек и мир животных», где рассказывается о взаимосвязи человека с другими животными, обязательна для изучения. А вот материалы рубрики «Наша лаборатория» изучать необязательно. Однако они могут быть интересны и любителю биологии, и просто лю­бознательному человеку. Рубрика «Итоги» поможет вам обобщить изученное. После основного текста параграфа вы найдете два блока заданий. Задания первого блока помогут вам уяснить содержание параграфа, овладеть приемами работы с учебным текстом. Во втором блоке помещены задания для самоконтроля. Среди них есть несложные, но есть и требующие серьезных рассуждений.

Формат: djvu

Размер: 36 ,4 Мб

Смотреть, скачать: yandex.disk

СОДЕРЖАНИЕ
Мир животных - составная часть природы.
Классификация животных.
Строение и жизнедеятельность животных.
Строение и жизнедеятельность животной клетки.
Процессы жизнедеятельности и системы организмов животных.
Ткани организма животного.
Размножение и развитие животных.
Среды обитания животных. Животные как компонент экосистемы.
Поведение животных.
Одноклеточные животные или Простейшие.
Тип Саркожгутиковые. Класс Саркодовые. Амеба протей.
Тип Саркожгутиковые. Класс Жгутиковые (Жгутиконосцы). Бодо и эвглена зеленые.
Тип Инфузории. Инфузория-туфелька.
Многоклеточные животные. Типы Губки и Кишечнополостные.
Тип Губки: строение и жизнедеятельность. Разнообразие губок.
Тип Кишечнополостные. Гидра: строение и жизнедеятельность.
Разнообразие кишечнополостных. Их роль в экосистемах.
Типы Плоские черви, Круглые черви, Кольчатые черви.
Типы Плоские черви. Класс Ресничные черви. Планария - образ жизни, троение и процессы жизнедеятельности.
Типы Плоские черви. Класс Сосальщики, класс Ленточные черви.
Тип Первичнополостные, или Круглые черви. Класс Нематоды.
Тип Кольчатые черви. Класс Малощетинковые черви.
Разнообразие Кольчатых червей, их роль в природе.
Членистоногие.
Класс Ракообразные. Речной рак, образ жизни и строение.
Разнообразие ракообразных, их роль в экосистемах.
Класс Паукообразные. Паук-крестовик, образ жизни и строение.
Разнообразие паукообразных, их роль в экосистемах.
Класс Насекомые. Строение и процессы жизнедеятельности насекомых.
Индивидуальное развитие насекомых. Разнообразие насекомых.
Общественные насекомые. Поведение членистоногих. Роль членистоногих в природе.
Моллюски.
Класс Брюхоногие моллюски.
Класс двустворчатые моллюски.
Класс головоногие моллюски.
Тип Хордовые. Бесчерепные. Рыбы.
Ланцетник - представитель подтипа Бесчерепные.
Подтип Черепные. Рыбы - позвоночные животные, приспособленные к жизни воде.
Размножение и поведение рыб. Сезонное явление в жизни рыб.
Класс Костные рыбы. Разнообразие Костных рыб.
Класс Хрящевые рыбы.
Класс Земноводные (Амфибии).
Земноводные - строение и процессы жизнедеятельности.
Размножение и развитие земноводных. Сезонные явления в жизни земноводных.
Разнообразие земноводных, их роль в экосистемах.
Класс Премыкающиеся (Рептилии).
Премыкающиеся - строение и процессы жизнедеятельности.
Размножение и развитие пресмыкающихся, сезонные явления в их жизни. Поведение пресмыкающихся.
Разнообразие пресмыкающихся, их роль в природе.
Класс Птицы.
Внешнее строение птиц.
Внутреннее строение птиц.
Размножение и развитие птиц.
Сезонные явления в жизни птиц. Поведение птиц.
Разнообразие птиц.
Класс Млекопитающие (Звери).
Внешнее строение млекопитающих.
Внутреннее строение млекопитающих.
Размножение и развитие млекопитающих. Поведение млекопитающих во время размножения.
Сезонные явления в жизни млекопитающих. Поведение млекопитающих.
Разнообразие млекопитающих.
Разнообразие плацентарных млекопитающих.
Организмы и среда обитания.
Влияние среды обитания на животных.
Взаимосвязи между человеком и другими животными.
Охрана животного мира.
Основные этапы исторического развития мира животных.

Основные научные положения, сформулированные автором на основании проведенных исследований:

1. В сибирских горных природных очагах чумы, несмотря на их различные характеристики по гостальности и векторности, основным механизмом поддержания энзоотии является трансмиссия чумного микроба инфицированными «неблокированными» блохами.

3. Второстепенные способы передачи чумного микроба блохами могут быть в определенных условиях эффективными и играть существенную роль в циркуляции микроба в природных очагах Сибири.

4. Возможно установление функциональных контактов между чумным микробом и переносчиками из географически разобщенных популяций (из разных природных очагов), а также между возбудителем и блохами, никогда не контактировавшими с чумным микробом (насекомые с неочаговых территорий и межподвидовые гибриды блох). Адаптация Yersinia pestis к экологическим особенностям блох увеличивает способность микроба приживаться в их организме, о чем свидетельствует связь уровня ФА билатеральных признаков насекомых с частотой блокообразования.

5. Агрегированность чумного микроба является функцией его адаптации к организму блох и отражает векторную способность переносчиков.

2. Изменчивость Yersinia pestis в организме блохи / М.П. Маевский, Л.П. Базанова, Н.П. Конов и др. // Журн. микробиол. – 1994. – № 3. – С. 16-21.

6. Заражающая способность блох Citellophilus tesquorum altaicus в различные месяцы эпизоотического сезона / Л.П. Базанова, А.Ф. Попков, А.В. Хабаров, А.Г. Вылков // Пробл. особо опасных инфекций. – Саратов. – 1999. – Вып. 79. – С. 202 – 203.

11. Совершенствование эпизоотологического мониторинга в природных очагах чумы Сибири / Т.И. Иннокентьева, А.Ф. Попков, Д.Б. Вержуцкий, Л.П. Базанова и др. // Пробл. особо опасных инфекций. – Саратов, 2002. – Вып.1 (83). – С. 52-58.

13. Базанова Л.П. Значение блокированных и неблокированных блох Citellophilus tesquorum altaicus (Ioff, 1936) в передаче чумной инфекции / Л.П. Базанова, Е.Г. Токмакова, М.П. Маевский // Пробл. особо опасных инфекций. – Саратов, 2003. – Вып. 86. – С. 14-20.

14. Воронова Г.А. Значение блох (Siphonaptera) разных видов в поддержании эпизоотий чумы в сибирских природных очагах / Г.А. Воронова, Л.П. Базанова // Бюл. ВСНЦ СО РАМН. – Иркутск, 2004. – Т. 2, № 1. – С. 58-65.

15. Базанова Л.П. Влияние сезонных особенностей и половых различий на передачу чумного микроба блохами Citellophilus tesquorum altaicus (Ioff, 1936) и эпизоотический процесс / Л.П. Базанова, Г.А. Воронова, Е.Г. Токмакова // Бюл. ВСНЦ СО РАМН. – Иркутск, 2004. – Т. 2, № 1. – С. 28-34.

16. Сравнительная информативность полимеразной цепной реакции и традиционных методов детекции чумного микроба в блохах и лабораторных животных / С.В. Балахонов, Г.А. Воронова, В.В. Синьков, Л.П. Базанова и др. // Бюл. ВСНЦ СО РАМН. – Иркутск, 2004. – Т. 2, № 1. – С. 39-44.

17. Качественная неоднородность блохи Citellophilus tesquorum по способности к блокообразованию / В.М. Корзун, А.Я. Никитин, Л.П. Базанова и др. // Бюл. ВСНЦ СО РАМН. – Иркутск, 2004. – Т. 2, № 1. – С. 89-94.

23. Изменчивость и агрегированность возбудителя чумы как способ его сохранения в организме Citellophilus tesquorum altaicus (Siphonaptera) / Л.П. Базанова, А.Я. Никитин, М.П. Маевский, Ю.М. Капустин // Пробл. особо опасных инфекций. – Саратов, 2004. – Вып. 88, № 2. – С. 29-33.

26. Эпидемиологическое обоснование санитарной охраны территории Сибири от заноса чумы из Монголии / А.С. Марамович, С.А. Косилко, Г.А. Воронова, Т.И. Иннокентьева, Л.П. Базанова и др. // Пробл. особо опасных инфекций. – 2007. – Вып. 1 (93). – С. 38-43.

27. Базанова Л.П. Трансмиссия возбудителя чумы блохами Frontopsylla luculenta luculenta (Jordan et Rothschild, 1923), их алиментарная активность и смертность / Л.П. Базанова, Г.А. Воронова, Е.Г. Токмакова // Пробл. особо опасных инфекций. – 2007. – Вып. 2 (94). – С. 16-20.

29. Сезонные особенности трансмиссии возбудителя чумы длиннохвостому суслику блохами Citellophilus tesquorum в Туве / Л.П. Базанова, А.Я. Никитин, А.Ф. Попков, М.П. Маевский // Зоол. журн. – 2007. – Т. 86, № 7 – С. – 846-852.

30. Чума в Китае. Опасность заноса в регионы Сибири и Дальнего Востока / А.С. Марамович, С.А. Косилко, Т.И. Иннокентьева, Г.А. Воронова, Л.П. Базанова и др. // Журн. микробиол. – 2008. – № 1. – С. 95-99.

Прочие научные статьи и тезисы

33. Базанова Л.П. Взаимоотношения блох монгольской пищухи Тувы с возбудителем чумы основного и алтайского подвидов / Л.П. Базанова, В.Т. Климов // Успехи медицинской энтомологии и акарологии: Матер. Х съезда ВЭО. – Л., 1990. – С.3-4.

34. О переживании зимнего периода блохами Citellophilus tesquorum altaicus инфицированными возбудителем чумы в эксперименте / Л.П. Базанова, М.П. Маевский, И.Ф. Жовтый, А.Г. Вылков, Н.Ф. Галацевич // Матер. регионал. совещания противочумн. учрежд. по эпидемиол., эпизоотол. и профилактике особо опас. инф. (19-20 декабря 1989 г., г. Уральск). – Куйбышев, 1990. – С. 29-30.

35. Изучение возможности инфицирования длиннохвостого суслика возбудителем чумы через поврежденную кожу в эксперименте / Л.П. Базанова, С.В. Сахаров, А.В. Хабаров, С.В. Федоров // Организация эпиднадзора при чуме и меры ее профилактики: Матер. межгосудар. науч.- практ. конф. – Алма-Ата, 1992. – Ч.1. – С. 77-79.

36. Базанова Л.П. Эпизоотологическая оценка блохи Neopsylla mana Wagn. в Тувинском природном очаге чумы по результатам экспериментов / Л.П. Базанова, А.В. Хабаров // Проблемы природно-очаговых и зоонозных инфекций в Сибири и на Дальнем Востоке: Матер. регионал. науч.-практ. конф. – Чита, 1993. – С.11-13.

37. Феномен увеличения способности к трансмиссии у возбудителя чумы при заражении им внутривидовых гибридов Citellophilus tesquorum / А.Я. Никитин, Л.П. Базанова, Л.К. Нечаева и др. // Актуальные проблемы профилактики природно-очаговых инф. болезней: Тез. докл. науч. конф., посвящ. 60-летию Иркут. противочумн. ин-та (октябрь, 1994 г.). – Иркутск, 1994. – С.119-120.

38. Воронова Г.А. О возможном участии триптофанзависимых штаммов чумного микроба в поддержании эпизоотий / Г.А. Воронова, Л.П. Базанова // Журн. инфекц. патологии. – Иркутск, 1998. – Т.5, № 4. – С. 37-38.

39. Базанова Л.П. Способы передачи возбудителя чумы блохой Citellophilus tesquorum altaicus Ioff, 1936 / Л.П. Базанова, М.П. Маевский // Chinese Journal of Control of Endemic Disease. – 1999. – V. 14. – P. 183-185.

40. Оценка эпизоотологической роли блохи Citellophilus tesquorum altaicus в Тувинском природном очаге чумы / Л.П. Базанова, М.П. Маевский, А.Ф. Попков, Н.Ф. Галацевич // Sciertific Journal Centre for Control and Research of Natural Infecticus Diseases . – Ulaanbaatar, 2000. – № 8. – P. 67-73.

41. Базанова Л.П. Межпопуляционные различия во взаимоотношениях с возбудителем чумы двух массовых видов блох длиннохвостого суслика из Тувы / Л.П. Базанова, Д.Б. Вержуцкий, А.В. Хабаров // Карантинные и зоонозные инфекции в Казахстане. – Алматы, 2000. – Вып. 2. – С. 48-52.

43. Токмакова Е.Г. О влиянии атмосферного давления на алиментарную активность и смертность блох / Е.Г. Токмакова, Л.П. Базанова, Г.А. Воронова // Актуальные проблемы эпидемической безопасности: Матер. юбил. науч.-практ. конф., посвящ. 50-летию Ставропольского противочумн. ин-та (15-16 окт. 2006 г., Ставрополь). – Ставрополь, 2002. – С. 281-282.

44. Базанова Л.П. Половые различия в образовании чумного блока у блох – переносчиков возбудителя чумы / Л.П. Базанова, Е.Г. Токмакова // Проблемы инфекции в клинической медицине: Матер. науч. конф. и VIII съезда Итало-Российского общ-ва по инфекционным болезням (5-6 декабря 2002 г.). – Санкт-Петербург, 2002. – С. 32.

46. Никитин А.Я. Исследование возможности образования эффективных ксенопар между Yersinia pestis и блохой Citellophilus tesquorum / А.Я. Никитин, Л.П. Базанова // Бюл. ВСНЦ СО РАМН. – Иркутск, 2003. – № 3. – С. 152 – 155.

47. Токмакова Е.Г. Особенности размножения возбудителя чумы в блохах Amphipsylla primaris primaris Jordan et Rothschild, 1915 в различные сезоны года / Е.Г. Токмакова, Л.П. Базанова, Д.Б. Вержуцкий // Журн. инфекц. патологии. – Иркутск, 2003. – Т. 10. – № 4. – С. 106-107.

48. О возможных путях эволюции взаимоотношений блох с возбудителем чумы (на примере сибирских горных очагов) / А.Я. Никитин, Т.И. Иннокентьева, Л.П. Базанова, И.К. Машковский // Противочумн. учрежд. России и их роль в обеспечении эпидем. благополучия населения страны. – М., 2004. – С. 71-75.

49. Изучение скрытой (латентной) фазы эпизоотического процесса в Тувинском природном очаге чумы в эксперименте / Л.П. Базанова, А.Я. Никитин, А.Ф. Попков, М.П. Маевский // Противочумн. учрежд. России и их роль в обеспечении эпидем. благополучия населения страны. – М., 2004. – С. 79-84.

50. Флуктуирующая асимметрия признаков хетотаксии у представителей отряда Siphonaptera / А.Я. Никитин, В.М. Корзун, Е.Г. Токмакова, Л.П. Базанова, Д.Б. Вержуцкий // Успехи современного естествознания. – 2005. – № 3. – С. 56-57.

51. Bazanova L.P. Role of fleas Frontopsylla luculenta luculenta (Jordan et Rothschild, 1923) from the Transbaikalian natural plague focus in the epizootic process / L.P. Bazanova, G.A. Voronova, E.G. Tokmakova // Scientific journal Center for infectious diseases with natural foci. – Ulaanbaatar, 2006. – № 14. – P. 66-74.

52. Некоторые особенности взаимоотношений Xenopsylla cheopis (Rothschild, 1903) и возбудителя чумы с различным плазмидным составом / Е.Г. Токмакова, Г.А. Воронова, Л.П. Базанова, С.В. Балахонов // Матер. I Всеросс. Совещ. по кровосос. насекомым (Санкт-Петербург, 24-27 октября 2006 г.) – Санкт-Петербург, 2006. – С. 197-199.