Деньги

Что такое выражения со смыслом и все, связанное с ними. Шел в комнату, попал в другую

В обиходе довольно часто с целью приукрасить нашу речь мы применяем различные фразеологизмы, речевые обороты, народные высказывания и выражения. А знаем ли мы их значение и историю? Вот некоторые примеры.

1. "Водить за нос"

Раньше цыгане развлекали народ на ярмарках, выступая вместе с медведями. Они заставляли животных проделывать разные фокусы, при этом обманывая обещанием подачки. Цыгане водили медведя за кольцо, продетое в нос. Именно с тех времён « не води меня за нос» означает «не обманывай». А выражение «знать всю подноготную» связано… со старинной пыткой, когда обвиняемым загоняли под ногти гвозди или иглы. Целью этого довольно неприятного действия было добывание признания.

О том, кто мало, что умеет, мы говорим «мастер кислых щей». Происхождение у поговорки довольно простое. Кислые щи (видимо, в самой простой вариации) были немудрёной едой: вода да квашеная капуста. Приготовить щи было нетрудно. И если кого-нибудь называли «мастером кислых щей», это означало, что ни на что путное он не годен. Выражение «подложить свинью», то есть сделать кому-то что-то плохое, по всей видимости, связано с тем, что некоторые народы по религиозным соображениям не едят свинину. И если человеку в пищу незаметно подкладывали свинину, то тем самым делали очень серьёзную пакость.

3. "Бить баклуши"

Сегодня выражение «бить баклуши» означает ничего не делать. Между тем, раньше битьё баклуш было занятием. Хотя и довольно простым… Посуду в далёкие уже времена в основном делали из дерева: чашки и ложки, «братины» и тарелки – всё было деревянным. Но чтобы вырезать что-то, от бревна нужно было отколоть чурку – баклушу. Это было лёгкое, пустячное дело, которое поручалось подмастерьям. Это занятие так и называлось «баклуши бить». Мастера в шутку называли подсобных рабочих «баклушечниками». Так, из шуток мастеров и появилось это выражение.

4. "Не ко двору пришелся"

Когда занимаешься изучением пословиц и поговорок, удивляешься, из какой старины они иногда происходят.«Не ко двору пришёлся»– У этой поговорки есть интересная мифологическая основа. Согласно ей на подворье (на дворе) будет жить только то животное, которое понравится домовому. А если не понравится, то или убежит, или заболеет. Что делать… не ко двору…

5. "Козел отпущения"

«Нашли козла отпущения», «кого на этот раз козлом отпущения сделают?» – такие фразы можно нередко услышать на работе. Под «козлом отпущения» понимается человек, на которого повесили все огрехи, при этом он сам может иметь к случившимся бедам весьма опосредованное отношение или даже вообще быть к ним непричастным. У этого выражения есть своя история… Был у древних евреев обряд отпущения грехов, в котором участвовал козёл. Священник возлагал руки на голову козла, при этом как бы перекладывая на него грехи всего народа. После этого несчастного, который к грехам целого народа имел довольно слабое отношение, изгоняли в пустыню. Такие дела. Неизвестно, сколько козлов отправились в суровые странствия за чужие грехи, но, к счастью, обряда больше не существует. А выражение до сих пор живёт.

6. "Казанская сирота"

Как известно, выражение «сирота казанская» относится к человеку, который прикидывается обиженным или беспомощным, чтобы кого-нибудь разжалобить. Сейчас эта фраза употребляется, скорее, как беззлобная шутка. Но почему именно «казанская»? Этот фразеологизм возник после завоевания Казани Иваном Грозным. Татарские князья (мирзы) стали подданными русского царя. При этом они старались выпросить у Ивана Грозного всевозможные поблажки и льготы, жалуясь на горькую участь. Они-то и стали благодаря острому народному языку первыми «сиротами казанскими».

7. "Не выноси сор из избы"

Древняя и повсеместно распространённая пословица. Конечно же, она не учит нас нечистоплотности. Она советует не выносить семейные дрязги и ссоры в люди. У Даля вообще написано красиво про эту пословицу: «семейные дрязги разберутся дома, коли не под одним тулупом, так под одной крышей». Но у этой пословицы есть и прямой смысл: у крестьян сор никогда не выметался и не выносился на улицу. Это было довольно затруднительно делать: выметать сор на улицу через высокие пороги. Однако основная причина – существование довольно серьёзного поверья: по сору недобрые люди могут наслать порчу. Сор обычно заметали в печной или стряпной угол. Когда затапливали печь, сор сжигали. Существовал и ещё один интересный обычай: свадебные гости, испытывая терпение невесты, заставляли мести избу, при этом вновь и вновь сорили и приговаривали: «Мети, мети, да из избы не выноси, а сгребай под лавку да клади в печь, чтоб дымом вынесло».

8. "Ни кола ни двора"

Говорим мы о состоянии крайней бедности. Если разобрать содержание этой пословицы, то получится, что нет «ни кола» то есть короткой заострённой палки, «ни двора» – то есть дома. Насчёт «двора» всё понятно, и споров на этот счёт нет. Но вот насчёт «кола» есть довольно убедительная версия конца девятнадцатого века. Дело в том, что, по крайней мере, в некоторых местах «колом» называли полосу пахотной земли шириною в две сажени. Следовательно, не иметь кола – значит, не иметь пашни; не иметь двора – значит, жить у других. Что ж… логично. Трудно переоценить, особенно в старину, значение пахотной земли для крестьянина. По сути, наряду с домом, она была главным его богатством.

9. "Очуметь"

Слово «очуметь» довольно часто применяется в повседневной жизни. Как известно, оно означает ситуацию, когда человек потерял способность ясно воспринимать окружающую действительность, адекватно мыслить. Интересно, что происхождение слова связывают с масштабными событиями 1771 года, именно тогда в Москве свирепствовала опустошительная чума. Очевидцы описывали у людей следующие симптомы: «Выговор больных невразумителен и замешателен, язык точно приморожен, или прикушен, или как у пьяного». Чума проявлялась в ознобе, жаре, головной боли и помрачении сознания. Память о вышеназванных событиях отразилась в слове «очуметь», которое мы теперь применяем к гораздо менее серьёзным ситуациям.

10. "Попасть впросак"

Означает "попасть в затруднительное, глупое, неловкое или смешное положение, проморгать опасность". Появилось оно в речи старых русских прядильщиков, канатных мастеров и образовалось из сочетания попасть в просак. Слово просак в современном русском языке утрачено, так как ушла из жизни сама реалия - канатный, веревочный стан, станок, на котором в старину сучили веревки, тянувшиеся от прядильного колеса к саням. При работе с просаком прядильщик подвергался большой опасности в случае, если борода, одежда или рука попадали в станок: он мог лишиться не только бороды, но иногда и здоровья или жизни. Выражение попасть впросак, где наречие впросак образовано из сочетания существительного с предлогом, что традиционно для русских наречий, утратило прямое значение и теперь стало употребляться только в переносном, то есть обрело статус фразеологизма. Происхождение многих русских фразеологизмов, кстати, связано профессиональной средой.

11. "Заруби-ка себе это на носу"

Это выражение сегодня говорят часто в полной уверенности, что имеется ввиду нос. Обыкновенный человеческий нос. Иногда ещё и показывают на нос. Между тем, это ошибка… Носом раньше называлась специальная дощечка для записей. Её носили вместе со специальными палочками, которыми делали разнообразные заметки или зарубки на память. Действительно, в древности, при всей её суровости, на память никто на своём личном носу никакие зарубки не делал.

12. "Играть в бирюльки"

Есть такая старинная игра, при помощи которой, как уверяют, развиваются терпение и осторожность: бирюльки. Перед вами лежит кучка крошечных вещичек, рюмочек, молоточков, сердечек – бирюлек, - нагроможденных в беспорядке. Требуются маленьким крючком вытаскивать из груды одну бирюльку за другой так, чтобы остальные не потревожить. Прекрасное занятие для бездельников! Неудивительно, что выражение «играть в бирюльки» давно уже обозначает: заниматься пустяками, ерундой, оставляя в стороне главное и важное.

13. "Отложить в долгий ящик"

Есть предположение, будто это , означающее «дать делу длительную отсрочку», «надолго задержать его решение», возникло еще в Московской Руси, триста лет назад. Царь Алексей, отец Петра I, приказал в селе Коломенском перед своим дворцом установить длинный ящик, куда всякий мог бы опустить свою жалобу. Жалобы опускались, но дождаться решений было очень не легко; часто до того проходили месяцы и годы. Народ переименовал этот «длинный» ящик в «долгий». Трудно, однако, поручится за точность этого объяснения: ведь говорим мы не «опустить» или не «положить», а «отложить в долгий ящик». Можно думать, что выражение если и не родилось, то закрепилось в речи позднее, в «присутствиях» - учреждениях XIX века. Тогдашние чиновники, принимая разные прошения, жалобы и ходатайства, несомненно, сортировали их, раскладывая по разным ящикам. «Долгим» мог называться тот, куда откладывались самые неспешные дела. Понятно, что такого ящика просители боялись. Кстати сказать, нет надобности считать, что кто-то когда-то специально переименовал «длинный» ящик в «долгий»: во многих местах нашей страны в народном языке «долгий» именно и значит «длинный». Тот же смысл имеет и родившееся позднее выражение «положить под сукно». Сукном покрывали столы в российских канцеляриях.

В русском языке, славящемся образностью, полным-полно идиом, употребляемых всеми. Нам понятно современное значение таких фраз как ««шут гороховый» или «места не столь отдалённые», но откуда они взялись и что значат на самом деле?


Публикуем потрясающую подборку историй и фактов о популярных русских идиомах.


1. Откуда взялось выражение «гол как сокол»?

Когда человек крайне беден, про него могут сказать: «Гол как сокол». Сокол (с ударением на второй слог) здесь - это не птица, а древнее стенобитное орудие, которое применялось при осаде крепостей. Оно было гладкоотёсанным деревянным или вылитым из чугуна, без выступающих частей, поэтому его назвали голым.


2. Какое пожелание хорошего пути превратилось в синоним фразы «убирайся вон»?

Изначально на Руси, особенно в условиях плохих дорог, выражение «Скатертью дорога!» было пожеланием хорошего пути, чистого и гладкого. Позднее смысл фразеологизма значительно изменился: сказать так - значит дать понять собеседнику, что его здесь никто не удерживает.


3. Откуда взялось выражение «шут гороховый»?

Ещё со времён Древнего Рима принадлежностью паяцев была погремушка из бычьего пузыря, в который насыпали горох. В средневековом театре шуты били такой погремушкой других актёров и даже зрителей. Когда традиция добралась до Руси, наши скоморохи стали дополнительно украшать себя гороховой соломой, отсюда в языке и закрепилось выражение «шут гороховый».


4. Что имел в виду Алексей Михайлович, когда написал: «Делу время, потехе час»?

Выражение «Делу время, потехе час» впервые было употреблено в сборнике правил соколиной охоты, изданном по указанию Алексея Михайловича. Царь лично сделал эту приписку к предисловию, имея в виду, что нужно уделять время и работе, и потехе - отдыху. При этом слово «час» здесь использовано не в значении 60 минут, а как синоним самого понятия «время» для избежания повторения.

В наше время эта пословица зачастую трактуется буквально: работе следует посвящать гораздо больше времени, чем развлечениям.


5. Откуда взялось выражение «как фанера над Парижем»?

Выражение «Как фанера над Парижем» встречается в литературных источниках с середины 1970-х годов. Вероятнее всего, своим появлением оно обязано фильму 1975 года «Воздухоплаватель» - биографической драме о борце и артисте цирка Иване Заикине, который решил бросить всё и стать авиатором. Он отправляется учиться в Париж, и в одном из эпизодов ему удаётся подняться в небо на фанерном аэроплане. Фильм заканчивается крушением самолёта и другими неудачами главного героя.


6. Откуда взялось выражение «сосёт под ложечкой»?

Раньше впадину под рёбрами над мечевидным отростком грудины называли «ложечкой». Само по себе это слово не сохранилось в языке, но употребляется в выражениях «сосёт под ложечкой» и «щемит под ложечкой», когда мы говорим о неприятном чувстве при голоде или волнении.


7. Откуда взялось выражение «тянуть канитель»?

Золотая или серебряная нить, которой в старину вышивали украшения на одежде, называется канителью. Чтобы её получить, нужно было долго вытягивать клещами металлическую проволоку. Отсюда и произошли выражения «тянуть канитель» и «канителиться» в значении выполнять скучную однообразную работу или затягивать выполнение какого-нибудь дела.


8. Откуда взялось выражение «Жив курилка»?

В старину на Руси дети среди прочего играли в «курилку». По кругу передавалась горящая лучинка, и тот, у кого в руках она потухнет, считался проигравшим. В процессе игры нужно было напевать: «Жив, жив Курилка, жив, жив, не умер!». Именно отсюда возникло выражение «Жив курилка», которое можно употребить в отношении человека, находящегося в добром здравии и продолжающегося заниматься своим делом, хотя про него думали, что он уже куда-то исчез или умер.


9. Откуда взялось выражение «места не столь отдалённые»?

В дореволюционном российском законодательстве было две категории ссылок: «в отдалённые места Сибири» и «в не столь отдалённые места Сибири». Вторая фраза из официального термина превратилась в иносказательный оборот. Теперь, говоря о тюрьме, мы нередко используем выражение «места не столь отдалённые».


10. Каков изначальный смысл выражения «Исключение подтверждает правило?»

Выражение «Исключение подтверждает правило» в большинстве случаев применяется в совершенно отличном от оригинального смысле. Фраза имеет латинское происхождение: «Exceptio probat regulam in casibus non exceptis», впервые её употребил древнеримский оратор Цицерон. В переводе важная именно вторая часть фразы: исключение подтверждает существование общего правила, где эти исключения не оговорены. Например, дорожный знак «Парковка запрещена по воскресеньям» подразумевает действие правила, разрешающего парковку в остальные дни.


11. Почему индийцы одно время усиленно разводили кобр, а затем резко перестали?

Однажды англичане во время колониальной оккупации в Индии решили сократить численность расплодившихся кобр, для чего объявили награду за их головы. Местное население кинулось уничтожать змей, тем самым уменьшив их число, однако затем, наоборот, перешло к их разведению для лёгкого заработка. После отмены вознаграждений оставшихся кобр индийцы отпустили на волю, способствовав тому, что популяция змей только увеличилась по сравнению с исходным значением.

С тех пор выражение «эффект кобры» закрепилось за любыми действиями, направленными на решение проблемы, но в результате ухудшающих её.


12. Откуда взялось выражение «шиворот-навыворот»?

Во времена Ивана Грозного на Руси одним из знаков достоинства вельможи являлся расшитый воротник, который назывался «шиворот». Если же какой-нибудь боярин подвергался царскому гневу и опале, его по обыкновению сажали на тощую клячу спиной вперёд, предварительно вывернув одежду наизнанку. С тех пор закрепилось выражение «шиворот-навыворот» в значении «наоборот, неправильно».


13. Почему про везучего человека говорят, что он родился в рубашке?

Когда человеку сопутствует удача, говорят, что он родился в рубашке. Слово «рубашка» в этом выражении появилось не так давно, а раньше его произносили как «родиться в сорочке», и оно имело чисто практический смысл. Дело в том, что сорочкой называли не только одежду, но и околоплодный пузырь, в котором ребёнок находится во время беременности. Иногда во время родов этот пузырь не разрывается, и ребёнок появляется в нём на свет, что, по суеверным представлениям, сулит ему в жизни счастье и везение.


14. Откуда взялось выражение «последнее китайское предупреждение»?

В 1950–1960-х годах американские самолёты нередко нарушали воздушное пространство Китая с целью разведки. Китайские власти фиксировали каждое нарушение и всякий раз высылали по дипломатическим каналам «предупреждение» США, хотя никаких реальных действий за ними не следовало, а счёт таким предупреждениям вёлся на сотни. Такая политика стала причиной появления выражения «последнее китайское предупреждение», означающего угрозы без последствий.


15. Почему газеты с сенсационными новостями называют жёлтой прессой?

Термин «жёлтая пресса» возник в США в конце 19 века. К этому времени большую популярность приобрели две газеты - New York World и New York Journal, которые сделали ставку не на обычное освещение новостей, а на преподнесение читателям сенсаций и эмоциональную подачу материала. В 1895 году New York World стала публиковать комиксы Ричарда Ауткалта, полные сатиры и язвительных комментариев о политике, главным героем которых был мальчик в жёлтой рубахе. Через год Ауткалта переманили в New York Journal, и теперь уже обе газеты стали публиковать похожие комиксы.

Именно поэтому журналисты более серьёзных изданий прозвали подобные газеты жёлтыми.


16. Откуда взялось приветствие «Дай пять!»?

Словом «пясть» раньше называли кисть или ладонь. Существовало и приветственное выражение «Дай пясть!», которое позже сократилось на одну букву и трансформировалось в «Дай пять!». Сокращённая фраза, предположительно, получила особенную популярность из-за схожих идиом английского языка «High five!» и «Give me five!».


17. Почему фотографы говорят: «Сейчас вылетит птичка!»?

Раньше фотографы для того, чтобы все дети на групповой фотографии смотрели в объектив, говорили: «Посмотрите сюда! Сейчас вылетит птичка!». Эта птичка была вполне реальной в начале эры массовой фотографии - правда, не живой, а латунной.

В те времена камеры были далеки от совершенства, и для получения хорошего снимка люди должны были замереть в одной позе на несколько секунд. Чтобы привлечь внимание непоседливых детей, ассистент фотографа в нужный момент поднимал блестящую «птичку», которая к тому уже умела издавать трели.


18. Откуда взялось выражение «вешать всех собак»?

Когда человека обвиняют в чём-нибудь, можно услышать выражение: «Повесили на него всех собак». На первый взгляд, эта фраза абсолютно нелогична. Однако она связана вовсе не с животным, а с другим значением слова «собака» - репей, колючка - теперь почти не употребляемым.


19. Откуда взялось выражение «Не в ту степь»?

В оперетте «Свадьба в Малиновке» один из героев шутливо исказил название танца тустеп, назвав его «В ту степь». Отсюда в народе распространилось выражение «Не в ту степь» в значении «ехать не в том направлении» или «говорить невпопад».


20. Откуда взялось выражение «малиновый звон»?

Выражение «малиновый звон», которым обозначают мелодичное пение колоколов, не имеет отношения ни к птице малиновке, ни к ягоде малине, а происходит от названия бельгийского города Мехелен (или Малин во французской транскрипции). Именно этот город считается европейским центром колокольного литья и музыки. Мехеленскому стандарту соответствовал первый российский карильон (музыкальный инструмент для исполнения мелодии на нескольких колоколах), заказанный Петром I во Фландрии.


21. Почему выражение «вернуться в родные Пенаты» нужно произносить по-другому?

Популярное выражение «вернуться в родные пенаты», означающее возвращение в свой дом, к домашнему очагу, правильнее произносить по-другому: «вернуться к родным пенатам». Дело в том, что Пенаты - это римские боги-хранители домашнего очага, и каждая семья обычно имела изображения двух Пенатов рядом с очагом.


22. Какая идиома во многих европейских языках соответствует русскому выражению «белая ворона»?

Аналогом русского выражения «белая ворона» во многих европейских языках является идиома «чёрная овца». Хотя если мы называем белой вороной просто исключительного члена общества, то, называя человека чёрной овцой, европейцы намекают ещё и на нежелательность нахождения такого члена в обществе. В этом смысле идиома сближается с другим русским выражением - «паршивая овца».


23. Откуда взялось выражение «тихой сапой»?

Слово sape в переводе с французского означает «мотыга». В 16–19 веках термином «сапа» у нас обозначали способ отрытия траншеи, рва или тоннеля для приближения к укреплениям. В подкопы к стенам замков иногда закладывали бомбы из пороха, а специалисты, обученные это делать, получили название сапёров. А от скрытного рытья подкопов произошло выражение «тихой сапой», которое сегодня употребляют для обозначения осторожных и незаметных действий.


24. Какое выражение о бесполезном деле буквально выполняли средневековые монахи?

Выражение «толочь воду в ступе», которое обозначает занятие бесполезным делом, имеет очень древнее происхождение - его употребляли ещё античные авторы, например, Лукиан. А в средневековых монастырях оно имело буквальный характер: провинившихся монахов заставляли толочь воду в качестве наказания.


25. Откуда взялось выражение «дело выгорело»?

Раньше если судебное дело исчезало, то человеку нельзя было предъявить законное обвинение. Дела нередко сгорали: либо от пожара в деревянных зданиях судов, либо от умышленного поджога за взятку. В таких случаях обвиняемые говорили: «Дело выгорело». Сегодня это выражение используется, когда мы говорим об удачном завершении крупного начинания.

Очень часто можно наблюдать за тем, как люди из разных слоев общества и разных возрастных категорий разбавляют свою речь известными фразами и выражениями . Например: «Этот диван уже на ладан дышит! Нам скоро придется покупать новый». Или: «Моя соседка с первого этажа с утра до вечера перемывает косточки всем, кто живет в нашем подъезде».

Однако, чтобы прослыть по-настоящему образованным человеком , мало употреблять меткие выражения к месту. Лучше всего, если ты будешь знаком не только с их смыслом, но и с происхождением!

Значение известных фраз и выражений

  1. Авгиевы конюшни
    Легенда гласит, что царь Авгий был заядлым коневодом, в конюшнях которого стояло более 3 000 лошадей. Однако по какой-то причине в течение 30 лет конюшни никто ни разу не чистил. Один из подвигов Геракла состоял в том, что он вычистил конюшни царя Авгия. Для этого богатырь отвел в лошадиное стойло русло реки Алфей и потоком воды вымыл весь навоз. С тех пор выражение «авгиевы конюшни» применяется ко всему запущенному или загрязненному до последнего предела.
  2. Всыпать по первое число
    В старые времена учеников школы принято было пороть. Некоторых пороли за дело, других - для профилактики. Нередко случалось и так, что ученику доставалось особенно сильно. В таком случае его могли освободить от дальнейших порок, вплоть до первого числа следующего месяца.
  3. Голубая кровь
    Испанская королевская семья и дворянство гордились тем, что ведут свою родословную от вестготов и никогда не смешивались с маврами, проникшими в Испанию из Африки (в отличие от простого народа). Поскольку простолюдины были смуглыми, а у знати на бледной коже выделялись синие вены, они гордились этим цветом и гордо именовали себя «голубая кровь». Сегодня этим выражением пользуются для обозначения аристократии.
  4. Деньги не пахнут
    Однажды сын римского императора Веспасиана упрекнул своего отца во введении налогов на общественные туалеты. Тогда император показал ему поступившие от этого налога деньги и спросил, пахнут ли они. Сын дал отрицательный ответ. Так произошло выражение «деньги не пахнут».
  5. Дойти до ручки
    На Руси калачи пекли с ручкой, за которую их носили. После того как калач ставили на стол, ручку отламывали и, из соображений гигиены, выбрасывали. Эти ручки подбирали и ели нищие и собаки. Отсюда появилось выражение «дойти до ручки» - то есть обнищать, опуститься.
  6. Дышит на ладан
    Согласно христианскому обычаю, человека, которому оставалось недолго жить, священник исповедовал, причащал и кадил вокруг него ладаном. В результате для обозначения болезненного человека (а в современном языке еще и для еле работающего устройства) закрепилось выражение «дышит на ладан».
  7. Игра не стоит свеч
    Во времена, когда еще не было электричества, картежники часто собирались для игры вечером и в качестве освещения использовали свечи. Нередко случалось так, что ставки и выигрыш победителя были настолько малы, что не окупали даже свечи. Отсюда родилось выражение «игра не стоит свеч».
  8. Как пить дать
    До наших дней дошли списки уголовного жаргона XVIII–XIX веков, в которых выражение «пить дать» значится синонимом слова «отравить». В те времена отравление считалось одним из самых надежных и безопасных для убийцы способов отделаться от мешающего человека.
  9. Козел отпущения
    Согласно древнееврейскому обряду, в день отпущения грехов первосвященник клал руки на голову козла и тем самым возлагал на него грехи всего народа. Отсюда пошло выражение «козел отпущения».
  10. Метать бисер перед свиньями
    Процесс метания мелких стекляшек перед свиньями - затея действительно бессмысленная. Но в оригинальном тексте Библии (откуда и взята эта фраза) говорится о людях, которые бросают в кормушку свиньям драгоценный жемчуг. Дело в том, что когда-то слова «перл», «бисер» и «жемчуг» означали именно различные сорта жемчуга. И только потом, с развитием промышленности, стеклянные шарики начали называть красивым словом «бисер».
  11. На седьмом небе
    Греческий философ Аристотель (384–322 гг. до н. э.) в сочинении «О небе» предполагал, что небо состоит из семи неподвижных кристальных сфер, на которых утверждены звезды и планеты. Также о семи небесах упоминается в различных местах Корана: к примеру, говорится о том, что сам Коран был принесен ангелом с седьмого неба.
  12. Перемывать косточки
    По представлениям некоторых народов, всякий нераскаявшийся грешник, если над ним тяготеет проклятие, после смерти выходит из могилы в виде упыря или вампира и губит людей. Чтобы снять заклятие, нужно выкопать останки покойника и промыть его кости чистой водой. Сегодня выражение «перемывать косточки» обозначает разбор характера человека.
  13. Последнее китайское предупреждение
    В 1958 году правительство Китая был крайне возмущено тем, что авиация и флот США поддерживают Тайвань, и опубликовало свою гневную ноту, названную «Последнее предупреждение». Мир вздрогнул от ужаса и затаил дыхание в ожидании Третьей мировой. Когда спустя семь лет Китай издавал уже четырехсотую ноту под тем же самым названием, мир выл от восторга. Так как, кроме бумажек с грозными словами, Китаю нечего было противопоставить Штатам, Тайвань все же сохранил независимость, которую, к слову, Пекин не признает до сих пор.
  14. После нас хоть потоп
    Эту фразу приписывают французскому королю Людовику XV, но мемуаристы утверждают, что она принадлежит фаворитке этого короля, маркизе Помпадур (1721-1764). Она сказала ее в 1757 году, чтобы утешить короля, удрученного поражением французских войск при Росбахе. Возможно, что эта фраза - отзвук стиха неизвестного греческого поэта, которого часто цитировали Цицерон и Сенека: «После моей смерти пусть мир в огне погибнет».
  15. С изюминкой
    Образ изюминки - некой маленькой пикантной детали, которая придает ощущение остроты и необычности, - подарил нам лично Лев Толстой. Именно он впервые ввел в оборот выражение «женщина с изюминкой». В его драме «Живой труп» один герой говорит другому: «Моя жена идеальная женщина была… Но что тебе сказать? Не было изюминки, - знаешь, в квасе изюминка? - не было игры в нашей жизни».
  16. Сделать селфи
    Выражение вошло в наш лексикон не так давно - в конце 2000-х - начале 2010-х годов. Обозначает разновидность автопортрета, когда человек запечатлевает на фотокамеру сам себя. Селфи чаще всего выполняется с расстояния вытянутой руки, держащей аппарат, поэтому все изображения на фото имеют характерный ракурс и композицию - под углом, чуть выше или ниже головы.

А какими выражениями ты пользуешься в своей речи? Поделись этой статьей со своими друзьями. Это действительно интересно!

Буква плюс буква - слово, слово плюс слово - словосочетание, потом выражения, тексты, речи, повести, романы… Но давайте рассмотрим небольшой фрагмент этой длиной цепочки, такой как выражение. Итак, что такое выражение?

Слово «выражение». Значение слова

Это слово можно использовать в разных смысловых значениях. Во-первых, можно применять в глагольной форме, например выражаться, выражать. Выражаться яснее, выражать свои мысли. Во-вторых, можно использовать при описании проявлений внутреннего состояния человека, которые можно увидеть на лице, в глазах. В-третьих, часто используется в математике для обозначения математического отношения, которое может быть представлено в виде совокупности знаков или формул. В-четвёртых, это может быть оборот речи, состоящий из слов или словосочетаний.

Притча

С древних времен существования человечества слова, выражения, речи, наставления управляли людьми. И чем выше поднимался человек в своём духовном развитии, тем больше он мог выразить словами. Существует невероятное количество примеров, приведем один из них. Есть такая притча, которая может послужить примером, когда слова и выражения могут иметь разную глубину смысла.

В далеком-далеком прошлом каменщики строили город. Проходивший мимо мудрец спросил первого: "Что ты делаешь?". "Кладу камни" - ответил тот. «А ты что делаешь?» - спросил мудрец у второго каменщика. «Я кормлю свою семью, зарабатываю на хлеб». «Ну, а что ты делаешь?» «Я строю храм!» - таким был ответ третьего каменщика. «Я улучшаю мир. Я служу Богу.» - так ответил четвертый каменщик.

На примере притчи хотелось раскрыть понятие "выражения со смыслом". Ответ каждого из работников был понятен, и по-своему каждый высказался верно, но смысл, вложенный в ответ, был настолько разным, что даёт понять читателю, что за человек находится перед ним. Первый ответ - абсолютно бессмысленный, определяющий примитивизм человека, второй и третий случай - личное развитие каждого из них находится на разных уровнях. Ответ четвёртого - это ответ духовного человека, творца и созидателя. В этом случае Это разные уровни понимания человеком смысла.

Такие высказывания могут помочь человеку понять и решить проблему, могут рассмешить или заставить задуматься о жизни, смерти, любви. Вот, например, такое высказывание, которое принадлежит Ремарку: «В темные времена хорошо видно светлых людей.» Или такое замечательное выражение, принадлежащее нашим современникам: «Жизнь - как фотография, когда улыбаетесь, то получается лучше».

Иметь или быть

В первую очередь это смысл. Пожалуй, не в первую, а в единственную. Есть такое замечательное выражение - "Иметь или быть". В нем всего два ключевых слова, но они заставляют любого здравомыслящего человека задуматься о многом. Немецкий психоаналитик, философ Эрих Фромм по этому поводу написал книгу, которую так и назвал «Иметь или быть?» В своей работе он пишет о том, что современное общество стало материалистичным, глагол «иметь» стоит на первом месте, материальная база занимает главное положение в обществе, а глагол «быть» отступает на далекий второстепенный план, то есть быть счастливым, здоровым, свободным значит меньше, чем быть богатым. Но каждый выбирает сам, что ему больше по душе, и каждый понимает, что одно не исключает другое, а порой связано друг с другом неразрывно. Есть такое выражение со смыслом, которое подтверждает слова, сказанные выше: «Когда мы становимся старше, список желаний на Новый год становится всё короче, потому что со временем мы понимаем: то, чего мы хотим на самом деле, купить за деньги невозможно».

Идиомы

Есть особый вид выражений, которые называют идиомами. Смысл их не равен смыслу слов, из которых они состоят. В русском языке может послужить такое выражение примером - «Работать спустя рукава». Другими словами можно сказать, что человек плохо работает, недобросовестно выполняет свои обязанности. В английском языке очень часто используются идиомы, но если переводить их дословно, то получается полная бессмыслица. Есть одно такое высказывание, при переводе звучит так: «Вы дергаете меня за ногу!» Но смысл этого высказывания нужно сводить к следующему: «Вы морочите мне голову!» Вот такие есть особенности. Или вот такая замечательная мудрая мысль, которую также можно отнести к идиомам: «Если жизнь вьёт из вас веревки, не спешите их намыливать». Если сказать другими словами: «Если тебе трудно, не сдавайся, старайся преодолеть трудности, борись с ними, не опускай руки».

Заключение. Итог

В заключение, подводя итог сказанного, хотелось бы ещё раз отметить, что такое выражение, зачем и для чего оно нужно.

Какая сила таится в них! Сколько мудрости они могут дать! Как учат понимать разницу между ценой и ценностью, между сомнением и истиной, между любовью и состраданием! Учат полагаться на себя. Хотелось бы закончить повествование таким замечательным выражением: «Жизнь - не зебра, которая состоит из белых и черных полос, а шахматная доска. Все будет зависеть только от твоего хода».

12 крылатых выражений, значение которых известно не всем

Ответ редакции

Крылатые выражения помогают точнее выразить мысль, придают речи более эмоциональную окраску. Они позволяют в нескольких коротких, но точных словах выразить больше эмоций и передать личное отношение к происходящему.

АиФ.ru напоминает значения некоторых русских фразеологизмов.

Тихой сапой

Первоначально это выражение подразумевало скрытно вырыть подкоп или потайной туннель. Слово «цаппа» (в переводе с итальянского) означает « лопата для земляной работы» .

Заимствованное во французский язык, слово превратилось во французское «сап» и получило значение «земляных, окопных и подкопных работ», от этого слова также возникло слово «сапёр».

В русском языке слово «сапа» и выражение «тихая сапа» означало работы, которые ведутся с особой осторожностью, без шума, для того, чтобы подобраться к противнику незаметно, в полной тайне.

После широкого распространения выражение получило значение: осторожно, в глубокой тайне и не спеша (например, «Так он тихой сапой всю еду с кухни перетаскает!»).

Ни зги не видно

Согласно одной из версий, слово «зга» произошло от названия части конской упряжи — колечка в верхней части дуги, в которое просовывали повод, чтобы не болтался. Когда ямщику нужно было распрячь лошадь, и было так темно, что этого колечка (зги) не видно было, говорили, что «ни зги не видать».

Согласно другой версии слово «зга» произошло от древнерусского «сътьга» — «дорога, путь, стезя». В таком случае смысл выражения трактуют — «так темно, что не видно даже дороги, тропы». Сегодня выражение «ни зги не видно», «ни зги не видать» означает «ничего не видно», «непроглядная тьма».

Слепой слепца водит, а оба зги не видят. (посл.)

«Над землёй висит тьма: зги не видно...» (Антон Чехов, «Зеркало»)

Танцевать от печки

Василий Алексеевич Слепцов. 1870 год. Фото: Commons.wikimedia.org / Published in St Petersburg, 1903

Выражение «танцевать от печки» впервые появилось в романе русского писателя XIX века Василия Слепцова «Хороший человек». Книга вышла в 1871 году. В ней есть эпизод, когда главный герой Серёжа Теребенев вспоминает, как его учили танцевать, а требуемые от учителя танцев «па» у него никак не получались. В книге есть фраза:

— Эх, какой ты, брат! — с укором говорит отец. — Ну, ступай опять к печке, начинай сначала.

В русском языке это выражение стали употреблять, говоря о людях, у которых привычка действовать по затверженному сценарию заменяет знания. Человек может выполнить определённые действия только «от печки», с самого начала, с самого простого и привычного действия:

«Когда ему (архитектору) заказывали план, то он обыкновенно чертил сначала зал и гостиницу; как в былое время институтки могли танцевать только от печки, так и его художественная идея могла исходить и развиваться только от зала до гостиной». (Антон Чехов, «Моя жизнь»).

Затрапезный вид

Во времена царя Петра I жил Иван Затрапезников — предприниматель, который получил от императора ярославскую текстильную мануфактуру. Фабрика выпускала материю под названием «пестрядь», или «пестрядина», в народе прозванную «затрапезом», «затрапезником» — грубое и низкокачественное сукно из пеньки (конопляного волокна).

Из затрапеза шили одежду в основном бедные люди, которые не могли купить себе что-то лучшее. И вид у таких бедняков был соответствующий. С тех пор, если человек одет неряшливо, о нём и говорят, что у него затрапезный вид:

«Сенных девушек плохо кормили, одевали в затрапез и мало давали спать, изнуряя почти непрерывной работой». (Михаил Салтыков-Щедрин , «Пошехонская старина»)

Точить лясы

Точить лясы означает пустословить, заниматься бесполезной болтовней. Лясы (балясы) — это точеные фигурные столбики перил у крылечка.

Сначала «точить балясы» означало вести изящную, причудливую, витиеватую (как балясы) беседу. Однако умельцев вести такую беседу было немного и со временем выражение стало обозначать пустую болтовню:

«Усядутся, бывало, в кружок, кто на лавке, кто попросту — наземь, каждая с каким-нибудь делом, прялкою, гребнем или коклюшками, и пойдут и пойдут точить лясы да баить про иное, бывалое время». (Дмитрий Григорович , «Деревня»).

Врёт, как сивый мерин

Врать, как сивый мерин, означает говорить небылицы, ничуть не смущаясь. В XIX веке в одном из полков русской армии служил офицер, немец по фамилии фон Сиверс-Меринг . Он любил рассказывать офицерам смешные истории и небылицы. Выражение «врёт, как Сиверс-Меринг», было понятное только его сослуживцам. Однако его стали употреблять по всей России, окончательно забывая об истоках. В народе появились поговорки: «ленив, как сивый мерин», «глуп, как сивый мерин», хотя лошадиная порода к этому никакого отношения не имеет.

Бред сивой кобылы

По одной из версий, выражение «бред сивой кобылы» произошло от «врёт, как сивый мерин» (по сути, эти две фразы являются синонимами)

Также существует версия, что выражение «бред сивой кобылы» пошло от имени одного учёного — Brad Steve Cobile, который как-то написал очень бестолковую статью. Его имя, созвучное со словами «бред сивой кобылы» соотнесли с научной чепухой.

По другой версии, «бред сивой кобылы» — выражение, обозначающие глупое высказывание или мысль; появилось из-за верований славян в то, что сивая лошадь (серая с примесью другого цвета) была самым бестолковым животным. Была примета, согласно которой если приснится сивая кобыла, то наяву сновидца обманут.

Андроны едут

«Андроны едут» означает ерунду, чепуху, вздор, полную бессмыслицу.

В русском языке эту фразу употребляют в ответ тому, кто говорит неправду, некстати важничает и хвастается о себе. В 1840-х на территории почти всей России андрец (андрон) означало повозку, различного рода телеги.

«А ругать тебе мой дом не приходится! — А я разве ругаю?.. Перекрестись, Петровнушка, андроны едут! (Павел Зарубин , «Тёмные и светлые стороны русской жизни»)

Бирюком жить

Выражение «бирюком жить» означает быть отшельником и замкнутым человеком. В южных регионах России бирюком называют волка. Волк издавна считался опасным для хозяйства хищным зверем. Крестьяне прекрасно изучили его повадки и привычки и нередко вспоминали их, говоря и о человеке. «Ох, и постарел же ты, братушка! — сожалеюще сказала Дуняшка. — Серый какой-то стал, как бирюк». (Михаил Шолохов , «Тихий Дон»)

Михаил Голубович в фильме «Бирюк». 1977 год.

В бирюльки играть

Бирюльки — различные маленькие предметы домашнего обихода, которые использовались во время старинной игры. Ее смысл заключался в том, чтобы из кучки игрушек вытащить пальцами или специальным крючком одну игрушку за другой, не затронув и не рассыпав остальные. Пошевеливший соседнюю бирюльку передаёт ход следующему игроку. Игра продолжается, пока не разберут всю кучу. К началу ХХ века бирюльки стали одной из самых популярных игр в стране и были очень распространены не только у детей, но и у взрослых.

В переносном смысле выражение «играть в бирюльки» означает заниматься пустяками, ерундой, оставляя в стороне главное и важное:

«Ведь я пришел в мастерскую работать, а не сидеть сложа руки да играть в бирюльки». (Михаил Новорусский «Записки шлиссельбуржца»)

Пироги с котятами

На Руси никогда не ели кошек, разве что в сильный голод. При длительных осадах городов их жители, истощив все продуктовые запасы, люди использовали в пищу домашних животных, в последнюю очередь шли именно коты и кошки.

Таким образом, это выражение означает катастрофическое положение дел. Обычно поговорку сокращают и говорят: «Вот такие пироги», другими словами «вот такие дела».

Уйти несолоно хлебавши

Иллюстрация к сказке «Шемякин суд». Гравюра на меди, первая половина XVIII века. Репродукция. Фото: РИА Новости / Балабанов

На Руси в старину соль была дорогим продуктом. Возить её приходилось издалека по бездорожью, налоги на соль были очень высокими. Приходя в гости, хозяин солил пищу сам, своей рукой. Порой, выражая своё почтение, особо дорогим гостям, он даже пересаливал еду, а тем, кто сидел в дальнем конце стола, соли иногда не доставалось вовсе. Отсюда и выражение — «уйти несолоно хлебавши»:

«И чем больше она говорила, и чем искреннее улыбалась, тем сильнее становилась во мне уверенность, что я уеду от неё несолоно хлебавши». (Антон Чехов «Огни»)

«Упустила лисица поживу и пошла прочь несолоно хлебавши». (Алексей Толстой «Лиса и петух»)

Шемякин суд

Выражение «шемякин суд» употребляется, когда хотят подчеркнуть несправедливость какого-либо мнения, суждения или оценки. Шемяка — реальное историческое лицо, галицкий князь Димитрий Шемяка , знаменитый своей жестокостью, коварством и неправедными делами. Прославился неутомимой, упорной борьбой с великим князем Василием Темным , своим двоюродным братом, за московский престол. Сегодня, когда хотят указать на пристрастность, несправедливость какого-нибудь суждения, говорят: «Разве это критика? Шемякин суд какой-то».